Как я могу вам помочь translate Turkish
129 parallel translation
Как я могу вам помочь?
Size nasıl yardımcı olabilirim?
Здравствуйте, я секретарь директора, как я могу вам помочь?
Alo! Müdür sekreteriyim ; yardımcı olabilir miyim?
Вот только, как я могу вам помочь, верно? Так вот что я сделал.
Sana ancak bir şekilde yardımcı olabilirdim ve oldum.
Как я могу вам помочь?
Nasıl yardım edebilirim?
Как я могу вам помочь, если вы многое от меня скрываете?
Bana herşeyi anlatmazsan sana nasıl yardım edebilirim?
Доброе утро, как я могу вам помочь, сэр?
Günaydın, nasıl yardımcı olabilirim, efendim?
Итак... Как я могу Вам помочь?
Pekâlâ size nasıl yardım edebilirim?
Как я могу вам помочь?
Size nasıl yardım edebilirim?
Как я могу вам помочь?
Merhaba, burası Halpers.
В таком случае, как я могу вам помочь?
Bu durumda, size nasıl yardım edebilirim?
Как я могу вам помочь, если я не знаю, в чем проблема?
Sorunun ne olduğunu bilmeden nasıl yardımcı olabilirim ki size?
Но как я могу вам помочь? Но как я могу вам помочь?
Yardımcı olabileceğim bir şey var mı?
Но как я могу вам помочь?
Yardım edebileceğim bir şey yok mu?
- Как я могу вам помочь?
- Size nasıl yardım edebilirim?
Как я могу Вам помочь?
Nasıl yardım edebilirim?
Я сказал : "Как я могу вам помочь?" А она сказала : "Ты не сможешь мне помочь" и ушла.
Sen bilmezsin dedi gitti.
Мистер Одинга, как я могу вам помочь?
Bay Odinga, sizin için ne yapabilirim?
Как я могу вам помочь?
Bunu nasıl durdurabilirim?
Как врач я буду пытаться вам помочь, и сделаю всё, что могу, чтобы вас поддержать
Ron'un iyiliği için her şeyi yapıyorum. Ron ne istediğini biliyor, ona inanıyorum.
Но как я могу помочь Вам?
Ama sana nasıl yardım edebilirim?
Я могу вам как-то помочь?
Yardım edebilir miyim efendim.
Как я могу помочь вам, Сэм?
Sana nasıl yardım edebilirim Sam?
Я не могу помочь вам найти Основателей так как не знаю кто они и существует ли вообще. Нет.
Kurucuları bulmanıza yardımcı olamam çünkü onların kim olduklarını hatta var olup olmadıklarını bile bilmiyorum.
Могу ли я как-нибудь вам помочь?
Senin için yapabileceğim başka bir şey var mı?
Я понимаю, через что вам приходится пройти и хочу помочь как только могу, но безопасность этого корабля - моя первая обязанность.
Şu anda ne yaşadığını anlayabiliyorum, ve bunu atlatabilmen için elimden geleni yapacağım, ama bu mürettebatın güvenliği, beni için birinci öncelik.
Если я как-то могу вам помочь, скажите.
Şu ya da bu yolla bir yardımımız olabilirse, söylemekten çekinme.
Как я могу вам помочь?
Sizin için ne yapabilirim?
Мистер Долинг, как я могу помочь вам?
- Bay Doling. Size nasıl yardım edebilirim?
Я могу как-то вам помочь? Да, нам нужно отправить букет желтых роз матери Роберта.
Robert'in annesine biraz sarı gül göndermemiz gerek.
И как же я могу вам помочь?
- Ben size nasıl yardım edeceğim?
Как я могу помочь Вам?
Size nasıl yardım edebilirim?
Как я могу помочь вам... Сара
Sana nasıl yardımcı olabilirim?
нет, нет, нет, нет, нет. Послушайте, как бы я не хотел вам помочь, я не могу.
Sana yardım etmeyi ne kadar istesem de, yapamam.
Она улыбнулась мне... как будто спрашивая : "Я могу вам помочь?"
Bana gülümsedi ve... "Nasıl yardımcı olabilirim?" der gibiydi.
Я... могу помочь вам как психотерапевт.
Ben... ben sana terapistin olarak yardım edebilirim.
Итак, как я могу помочь вам?
Size nasıl yardım edebilirim?
Как я понимаю... вы в затруднительном положении, и я могу вам помочь.
Gördüğüm kadarıyla siz zor durumdasınız.
Эй, девочка-мальчик. Ладно. Что ж, как я могу помочь вам, джентельмены?
Peki, size nasıl yardım edebilirim beyler?
Как я могу помочь вам? У вас есть какие-нибудь книги о женщинах?
Tam olarak neyle ilgili?
Как я могу помочь вам?
Nasıl yardımcı olabilirim?
Пожалуйста, дайте мне знать, если я как-то могу вам помочь в чем-либо.
Yardımcı olabileceğim bir şey olursa, lütfen haber verin.
Я просто не знаю как могу вам помочь с убитым рабом.
Yine de, öldürülmüş bir köle konusunda sana nasıl yardım edebileceğimi bilmiyorum.
Я могу помочь Вам что-нибудь найти, т.к. у меня зрение 15 / 20, вроде как дар, или проклятие, столь чётко видеть.
Aradığınız şeyi bulmanızda yardım edebilir miyim? Çünkü bana hediye olarak verilen bir ileriyi görme gücüm var. Herşeyi apaçık görüyorum, lanet gibi bir şey.
Как я могу помочь вам, офицер Дрейк?
Size nasıl yardımcı olabilirim Memur Drake?
Это все, что у меня есть. Я не хотела, чтобы вы стояли, думая, что я могу вам помочь, тогда как я не могу.
Sadece yardım edebileceğim halde etmediğimi düşünmenize gönlüm razı olmadı.
Доктор Лайтман хочет сказать, что так как Уэйн не показал значительное улучшение в течение 5 лет лечения, может, я могу помочь вам квалифицированным советом?
Dr. Lightman'ın demek istediği, Wayne 5 yıldır tedavi görmesine rağmen bir ilerleme göstermediğine göre belki başka bir fikir almak sana yardım olabilir.
Я буду внутри, пытаясь понять как еще я могу вам помочь.
Ben arkada size yardımcı olmanın başka yollarını düşünüyor olacağım.
- Как я могу помочь вам?
- Size nasıl yardım edebilirim?
Как дела? Могу я вам чем-то помочь?
Yardımcı olabilir miyim?
Как я могу помочь вам?
Sana nasıl yardım edebilirim?
Как я могу помочь вам, если вы не желаете участвовать в трезвом анализе ситуации?
Durumunuzu gerçekçi olarak incelemede bana ortaklık etmek istemiyorsanız... -... nasıl yardım etmemi istiyorsunuz?