English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Как я рада тебя видеть

Как я рада тебя видеть translate Turkish

87 parallel translation
- Джейсон, как я рада тебя видеть.
- Jason, seni görmek ne hoş.
- Чак, как я рада тебя видеть.
- Chuck, seni gördüğüme sevindim.
- Элида! - Как я рада тебя видеть!
- Sizi görmek ne güzel.
Боже, Гарольд, как я рада тебя видеть.
Vay canına, Harold, seni tekrar gördüğüme sevindim.
Как я рада тебя видеть!
Seni görmek güzel.
Счастливчик, как я рада тебя видеть.
Happy, seni gördüğüme çok sevindim.
- Как я рада тебя видеть. - Я тоже.
Peter, seni gördüğüme çok sevindim.
Мануэла, как я рада тебя видеть!
Manuela, seni gördüğüme çok sevindim.
Как я рада тебя видеть.
Seni görmek harika!
Как я рада тебя видеть.
Seni görmek ne güzel.
Как я рада тебя видеть!
Seni görmek çok güzel Jim.
Как я рада тебя видеть!
Seni görmek ne güzel!
Как я рада тебя видеть.
Sizi görmek harika.
Дорогая моя Атия, как я рада тебя видеть.
Sevgili Atia... Seni görmek ne güzel.
Детка, как я рада тебя видеть.
Selam, seni görmek çok güzel!
- Ох ты Господи, как я рада тебя видеть.
- Tanrım! Seni görmek ne güzel.
Ох, как я рада тебя видеть.
Seni gördüm, iyi oldum.
Как я рада тебя видеть!
Seni gördüğüme şaşırdım!
Рюук! Как я рада тебя видеть! Как поживаешь?
Uzun süredir görüşmüyoruz... nasılsın?
— Как я рада тебя видеть!
- Seni görmek ne güzel!
— Как я рада тебя видеть.
- Seni gördüğüme çok sevindim.
Боже, как я рада тебя видеть.
Tanrım, seni görmek çok güzel.
- Милая! Как я рада тебя видеть!
Seni görmek ne güzel!
Как я рада тебя видеть.
Seni gördüğüme sevindim. Şu hâline bak.
- Как я рада тебя видеть.
- Selam! Seni görmek ne güzel.
Господи, как я рада тебя видеть.
Tanrım. Seni gördüğüme sevindim.
Джон, как я рада тебя видеть.
John, seni görmek çok güzel.
С днем рождения, Пит. Как я рада тебя видеть.
Mutlu yıllar Pete, seni görmek çok güzel!
- Мама, как я рада тебя видеть.
- Anne, seni görmek ne güzel.
Как я рада тебя видеть.
Seni görmek çok güzel.
Как я рада тебя видеть!
Seni görmek ne tuhaf.
Как же я рада тебя видеть.
Senin Colorado taraflarında olduğunu söylüyorlardı, gazeteler.
Как я рада видеть тебя, Джо!
Seni gördüğüme çok sevindim.
- Как я рада видеть тебя.
Seni gördüğüme sevindim.
Как я рада тебя видеть.
Seni gördüğüme çok sevindim.
Ты даже не представляешь, как я рада видеть тебя.
Seni görmek ne kadar güzel bilemezsin.
Как я рада снова видеть тебя!
- Merhaba canım.
Марло, о Боже, ты даже не представляешь как я рада тебя здесь видеть.
Marlo. Aman Tanrım. Seni gördüğüme ne kadar sevindim anlatamam.
Боже как я рада снова видеть тебя.
Tanrım. Seni tekrar gördüğüme çok sevindim.
Как я рада тебя видеть.
- İyi ki doğdun, tatlım.
Я так рада тебя видеть. - Ты как?
Seni gördüğüme sevindim.
Как же я рада тебя видеть!
Oh, seni gördüğüme sevindim.
- Как же я рада тебя видеть!
- Seni gördüğüm için çok mutluyum.
Как я рада видеть тебя.
Sen görmek ne güzel.
- Бент, как же я рада тебя видеть!
- Bent. Seni görmek ne güzel.
Нет, Я, хотела, чтобы ты знал, как я рада видеть тебя здесь.
Hayır, burada olmandan çok memnun olduğumu söyleyecektim.
С тех пор, как я умерла и стала появляться здесь, впервые я не рада быть здесь и видеть тебя.
Ölüp de dirildiğimden beri ilk defa burada olmaktan ve seni görmekten mutsuz oluyorum.
Я очень рада видеть тебя. Как ты?
Seni gördüğüme çok sevindim.
Как я рада снова тебя видеть, Артур.
Seni görmek ne büyük bir zevk Arthur.
Как я рада видеть тебя!
Seni görmek çok güzel.
Как же я рада тебя видеть.
Hoşgeldin, sefalar getirdin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]