English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Какао

Какао translate Turkish

427 parallel translation
Я нашел заросли какао, апельсина, лимона, сахарного тростника, табака, и бананов.
Görebildiğim bol bol kakao, portakal, ve limon ağaçları, şeker kamışı, tütün, ve muz.
Мы отдохнем, потом выпьем какао, и, может быть, погуляем по скверу.
Dinlendikten sonra size güzel bir kakao hazırlayacağım.
Картер! Пожалуй, я возьму термос с какао с собой. Запивать таблетки.
Carter, lütfen şu kakao termosunu da alır mısın?
Не заменил ли мой ученый пациент какао на бренди?
Saygın hastam, son günlerde kakaonun yerine brendi koymayı alışkanlık edindi.
Это какао.
Gerçekten kakao.
С пилюлями и какао я буду в безопасности. Пойдемте, Картер.
Bu haplarla ve kakaoyla fazlasıyla güvende olacağım.
Дайте мне прикончить остатки какао, пока я еще вне ее власти.
Ver de, henüz etki alanı dışındayken şu kakaonun kalanını bitireyim.
Какао?
Sıcak çikolata?
А мой муж пьёт какао с молоко по утрам.
Kocam sabahları kakaolu süt içiyor.
Может ты выпьешь стакан какао?
Çikolatalı süt ister misin?
Я сделаю хороший какао.
- Çok iyi çikolatam var.
Пойдите на кухню к Эстер и Веге, они сделают какао и бутерброды.
Gidin Ester ve Vega'ya söyleyin, sıcak çikolata ve sandviç hazırlasınlar.
Какао подождёт.
Sıcak çikolatanı sonra içersin.
Чао-какао, приятель!
* Görüşmek üzere güzellik!
- Да. Ладно, буду укладываться в постельку в десять вечера с какао и "Ховардс-энд".
Tamam, Howards End ve bir kupa kakao ile her gece saat onda yatağa gireceğim.
Здесь в Нью-Йорке торгуют всем : золотом, серебром, платиной, топливом, пропаном, какао и сахаром и, конечно же, замороженным концентратом апельсинового сока.
New York'ta her şeyin ticareti yapılır, altın, gümüş, platin, ısıtma yakıtı, propan gazı, kakao, şeker ve tabi ki, donmuş konsantre portakal suyu.
Шимми, шимми, какао газировка. # # Шимми, шимми рок.
Bu para var ya, neler gelir aklıma.
Шимми, шимми, какао поп. Шимми, шимми рок. #
Kazanması da az biraz kolay olsa.
- Вы не хотите чашечку какао?
Sıcak çikolataya ne dersiniz? - Zahmet etmeyin.
Но вы даже не попробовали какао.
- Tadına bile bakmadınız.
Здесь за такой запас какао на неделю могут убить кого угодно.
Haftada bir kakao almak için bile adam öldürürler.
По-моему, это какао, друг мой.
Bence bu kakao, dostum.
Я исследовал какао, оставшийся в чашке мисс Инглторп, но там стрихнина не было.
Bayan Inglethorp'un odasındaki fincanda kalan kakaodan bir örnek aldım. İçinde striknin yoktu.
Чувствуя необходимость в горячем напитке, она подогрела какао и выпила. Если стрихнина не было в кофе, мы знаем, что его не было в какао, где же он был?
Striknin kahvede değilse kakaonun içinde olmadığını da biliyoruz neyin içindeydi?
У меня на плите стоит какао.
fırında biraz sıcak kakao var.
Торговая палата кувыркается на моей фабрике какао!
Ticaret Odası, kaka fabrikamda taklalar atıyor!
Еще какао, мистер Бернс? - Да.
- Biraz daha kakao, Bay Burns?
- Может вам сделать сендвичей, да заварить какао.
- Belki de yukarı sandviç ve kakao götürmeliyim.
- О, ты можешь уйти но ты всегда вернёшься к своему тёмному повелителю бобам какао.
- Oh, bazen gidersin ama sonunda hep karanlık üstadına geri dönersin kakao çekirdeği.
Мое, сэр, я всегда вечером пью какао.
O benim, efendim. Her zaman geceleri kakao içerim
Горничная Лиони крепко спала. В какао, которое она пила каждый вечер, подмешали снотворное.
Hizmetçi kız, Leonie, derin bir uykuya daldı, tabi bunun sebebi her gece içtiği kakaoya atılmış ilaçtı.
Это точно так же как, когда ты был ребенком ты запихал зерна какао в нос.
Bu, sen çocukken burnunda kakao lekesiyle geldiğin o güne benziyor.
Я говорил тебе : " Не пихай зерна какао в нос.
Sana : "Burnunu kakaoya sokma." demiştim
Моё какао.
Kakaom hazır.
Я просто собирался налить себе немного какао.
Ben sadece biraz kakao alacaktım.
Почему бы мне не сделать тебе новый какао "Мококоа"?
Neden seni bu yeni içecek Macocoa ile iyileştirmiyoruz?
Только натуральные бобы какао с горных склонов в Никарагуа. Без искусственных подсластителей.
Nikaragua dağının tepelerinden en doğal kahve çekirdekleri.
Я пробовала и другие какао.
Diğer bütün kakaoları denedim.
Ореховая паста "Питер Пэн", сок "Тропикана", мексиканские блюда "Розалита", какао "Суисс Мисс", чемоданы "Самсонайт"...
Peter Pan fıstık ezmesi, Tropicana Portakal Suları, Rosarita Meksika Gıda,
И она бы приготовила мне какао.
Bana kakao yapmasını.
Они пьют горячее какао, работают в банках, никого не обижают и ведут приятную жизнь.
Tek yaptıkları sıcak çikolata içip bankada çalışmak. Kimse incinmiyor ve güzel hayatlar yaşıyorlar.
Как какао.
Rahatlatıcı.
Я сделаю какао.
Kakao hazırlarım.
Да. Людей, попивающих вино в кафе. И моряков на своих шхунах, посасывающих какао.
Kafeler de kahve içen insanları... ve kalyonlarda kakaolarını içen denizcileri de
Мисс Плимсолл ждет в машине, с пилюлями и термосом теплого какао.
- Memur bey.
Для горячего какао, для горячего шоколада.
Sıcak bir çikolota için.
Здесь немного какао.
Birazcık sıcak çikolata.
- Но какао помогает.
- Ama kakao yardımcı oluyor.
Я принесу какао.
Doğru yatağına.
Рейчел, я сделал тебе какао.
Rachel, sana sütlü kakao hazırladım.
Так не получается. Кому какао?
İşe yaramadı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]