Какать translate Turkish
75 parallel translation
Tак, дайте разобраться. Tеперь мне нельзя какать в подгузник, так что ли?
Bezimden başka yere sıçmamı mı istiyorsunuz?
Что ты хочешь какать, Дейзи.
Kaka yapmak istiyorsun.
Для меня сидеть в кафе - все равно что какать вместе с 20-ю девчонками.
Benim için yemekhane, aynı anda sıçan 20 kızla birlikte olmak gibi.
"Месье, я хочу какать."
- Mösyö, ped'e ihtiyacım var.
- Он будет какать. Ку-ку!
- Merhaba!
Этот малыш будет какать мозаикой.
O çocuk süs eşyası sıçacak.
- Это знак про какать.
- Kakanın işareti budur.
Он не может лаять, ни мочиться, ни какать... что бы ни случилось.
Ne olursa olsun, haylayamaz, çiş ve kaka yapamaz.
Ладно, хорошо. Давайте начнём. Итак, когда вы впервые принесете свои маленькие свёртки радости домой, они будут почти 20 часов в сутки только спать и какать.
tamam, pekala, tamam hadi başlayalım şimdi, ilk olarak küçük paketinizi eve getirdiğinizde, o günün yaklaşık 20 saatini uyuyarak ve altına yaparak geçirecek.
Ты опять хочешь какать?
Yine kaka vakti mi?
Эй, ты же хотел какать.
Çıkmam gerekiyor dedin.
Я не буду разрешать писать или какать во время еды.
Yemek zamanı tuvalete gitmek yok.
Вы должны привыкнуть какать каждое утро, выпуская из себя все, что накопилось за день.
Her sabah kakanızı yapma alışkanlığını edinmelisiniz. Bir gün önce vücudunuza giren pis şeyleri dışarı atmalısınız.
Я всегда писаю снаружи, но какать не буду.
Bahçeye devamlı işerim, ama sıçamam ki.
Я научу тебя как делать меня из PUOPON! Соус PUOPON ( * звучит как poop on me - какать на меня )
Benimle dalga geçmek neymiş gösteririm sana.
Пойду какать и спатеньки!
Seni orospu çocuğu, Lois'i sen öldürdün.
Тогда почему вы кормили меня Фрискисом и заставляли какать в лоток?
O halde neden bana kedi maması yedirip kumluğa kaka yaptırdınız?
Эй, йо, я тут какать пытаюсь!
Hey, yo, Burada boşaltmaya çalışıyoruz!
Старик, какать дома надо.
Evde yaparsın.
Что случилось? Туалет. Какать.
Bizim okulun Futbol Takımı'nda, üst sınıfların alt sınıfta olanları hayatlarından bezdirme gibi bir geleneği var.
Ты не пробовала какать и зубы чистить в одно и то же время?
Hiç sıçarken diş fırçalamayı denediniz mi siz?
Умудрялась есть и какать одновременно.
Aynı anda hem yemeyi hem sıçmayı becerebiliyordu.
Потому как, тогда бы я бы жил в доме а какать все-равно ходил бы в лес.
Böylece, bir evin içinde yaşayabilir ama aynı zamanda da kakamı ağaçların dibine yapabilirdim.
Дуглас хотел какать.
Douglas'ın kakası gelmişti.
Пока она не начнет какать деньгами - нет.
Köpek, bok yerine para sıçmaya başlamazsa hayır.
ƒевочки из пипки могут какать?
Kızlar, vajinalarıyla gaz çıkartabilir mi?
И я так устала от того что дети говорят "я хочу какать"...
Öyle yorgundum ki... Çocuklar bir yandan "bokum geldi" "sıçacağım" gibi şeyler diyorlardı.
Если мне запрещено какать посреди улицы, почему кому-то другому можно -... за счет моих налогов?
Eğer ben sokağa pisleyemiyorsam, neden vergilerimle başkalarının pislemesine izin vereyim?
ХВАТИТ... КАКАТЬ!
Kes osurmayı.
И "какать" и "писать" и "пенис" и "педераст"
Ve kaka ve pipi ve penis ve gay.
- Да пoсле этoгo тьı пpoстo какать месяца тpи не смoжешь.
Sadece 3 aylığına gaz çıkarmayı keseceksin.!
Вы двое что, не можете какать и думать одновременно?
Ne, siz aynı anda hem kakanızı yapıp hem de düşünemiyor musunuz?
Если они заставить меня есть я могу какать возможно, я не упомянул что это буррито с фасолью и сыром из Пакос
Yemeye mecbur kalırsam, altıma sıçabilirim. Belki söylersem fikrin değişir. Fasulyeli kaşarlı dürüm.
... Это как какать с утра.
Sanki kaka yapıyor gibi.
Вроде какать пошел.
- Sanırım sıçmaya gitti.
Дети, это в моей ДНК - быть жестокой, ладно, равно как в ДНК Фарфорового - какать радужными блестками.
Çocuklar, sert olmak benim DNA'ma işlemiş, tamam mı? Tıpkı kakasında gökkuşağı ışıltıları olması Porselen'in DNA'sında olduğu gibi.
Бабам просто завидно, потому что им приходится и писать, и какать лицом вперед.
Kadınlar bizi kıskanıyorlar çünkü işerken de sıçarken dışarı bakmak zorundalar.
Он будет учиться какать в космосе.
- Uzayda kaka yapmayı öğrenecek yani.
Если это йогурт, который помогает дамам лучше какать, то, думаю, Радж тебя опередил.
Kadınların kaka yapmasına yardım eden yoğurttan aldıysan, Raj halletmiş onu.
Я хочу какать.
Kakam var.
- Одна из них начинает какать...
- Biri altına pisliyor...
нам нужно обновить некоторые клятвы. позаимствуем алтарь на минутку. когда ты в туалете. ты заслуживаешь какать в спокойной обстановке. несмотря на то что они действительно странно смотрятся.
Yeminlerimizi güncellememiz yeterli olabilir. Burası kalabalıklaşmadan önce kilise mihrabını biraz kullanabiliriz dedim. Lily Aldrin sıçarken sana bağırarak seslenmeyi keseceğime söz veriyorum.
Я буду какать пшеницей, если останусь с этими двумя.
Bu ikisi yüzünden çimen sıçacağım.
Если бы я так пел, мне бы пришлось какать весь день.
Eğer öyle şarkı söyleyebilseydim ben de bütün gün kakamı yapardım.
♪ Не могу какать в незнакомых местах ♪ ♪... незнакомых местах ♪
# Yabancı yerlerde kakamı yapamam # # Yabancı yerler #
♪ Могу какать только у себя дома ♪
# Kakamı sadece evimde yapabilirim #
♪ Какать, пока анус не закровил. ♪
# Anüsüm kanamadan önce kaka yaptım #
♪ Не умею какать ♪ ♪ в незнакомых местах ♪
# Yabancı yerlerde kakamı yapamam #
Ух ты. Можно какать, пока другой в душе.
Fırtınanın yanında osuruk gibi kaldı bu.
Умеешь какать!
Aynen öyle, yerim senin popişini.
я не хотела какать в вашу коробку.
Senin küçük kutunu kullanmamalıydım biliyorum.