Какого чёрта он здесь делает translate Turkish
52 parallel translation
Какого чёрта он здесь делает?
Onun ne işi var burada?
Какого чёрта он здесь делает?
Ne arıyordu burada?
- Это он убил моего брата? - Да. Мишель, какого чёрта он здесь делает?
Onun burada ne işi var Michelle?
Эй, какого чёрта он здесь делает?
Hey, burada ne halt ediyor?
Какого чёрта он здесь делает?
Burada ne yapıyor?
Какого чёрта он здесь делает?
Ne işi var bunun burada?
Какого чёрта он здесь делает?
Burada ne arıyor bu? !
Так... Какого чёрта он здесь делает?
Pekâlâ, bu adam ne halt ediyor burada?
- Какого чёрта он здесь делает? !
- Ne yapıyor lan o orada?
Какого чёрта он здесь делает?
Burada ne arıyor?
Какого чёрта он здесь делает?
Burada ne halt ediyor bu?
Какого чёрта он здесь делает?
Ne işler dönüyor burada?
Какого чёрта он здесь делает?
- Bunun ne işi var burada?
Какого чёрта он здесь делает?
Jim'in burada ne işi var?
Какого чёрта он здесь делает?
- Onun ne işi var burada?
Какого чёрта он здесь делает?
Burada ne işi var?
Если этот парень не понимает этого, тогда какого чёрта он здесь делает?
Eğer bu çocuk bunu anlamıyorsa, burada ne işi var?
Какого черта он здесь делает?
Burada ne işi var?
Какого черта он здесь делает?
Burada ne arıyor bu?
- Какого черта он здесь делает?
- Onun burada ne işi var?
- Какого черта он здесь делает?
Onun burada ne işi var?
Какого чёрта он здесь делает?
Ne halt ediyor burada?
Какого черта он здесь делает?
Onun burada ne işi var?
Какого черта он здесь делает?
- Ne oluyor?
Но мы знаем, что Бан есть на фотографии, и что она, возможно, является ключом к разгадке не только тайны личности Деррила Ван Хорна, но и того, какого черта он здесь делает, и, знаешь, я бы ее спросила, но она в коме.
Ama Bun'ın fotoğrafta olduğunu biliyoruz ve muhtemelen o sadece Darryl van Horne'un kim olduğunu bilmekle kalmayıp bu adamın burada ne halt ettiğini de biliyor. Bun'a sorabilirdik ama komada.
Какого черта он здесь делает?
Ne işi var burada?
- Какого черта он здесь делает?
- Onu hücreye tıkmaya çalışıyordum.
- Какого черта он здесь делает?
- Bilmiyorum. - Burada ne arıyor?
Да. Какого черта он здесь делает?
Onun burada ne işi var?
Какого черта он здесь делает?
Ne işi var bunun burada?
Какого черта он делает здесь?
Burada ne arıyor? !
А он какого черта здесь делает?
Onun ne işi var burada?
Какого черта он здесь делает?
- Onun ne işi var burada?
Какого черта он здесь делает?
Onun ne işi var orada?
Какого черта он здесь делает?
Bunun ne işi var lan burada?
Какого черта он здесь делает?
- Ne işi var burada?
Какого черта он здесь делает?
Ne işi var bu adamın burada?
Какого черта он здесь делает?
O ne arıyor burada?
Какого черта он до сих пор здесь делает?
Neden hâlâ burada?
Какого черта он здесь делает?
O burada ne yapıyor?
Какого черта он здесь делает?
- Bunun ne bok işi var burada?
А какого черта он здесь делает?
Pekala, ne işi var onun burada?
- Какого черта он здесь делает? - Стоит для, кампании
-.. direndiğini, adaylığını koydurduğunu unutturması...
Какого черта он здесь делает?
Burada neler oluyor?
Какого черта он здесь делает?
Burada onun ne işi var?
Но какого черта он здесь делает?
- Burada ne işi var?
- Какого черта он здесь делает?
Böyle tanışmak zorunda kaldığımız için çok üzgünüm.
Какого черта он здесь делает?
Onun burada ne işi var lan?
Какого черта он здесь делает?
Ne yapıyor bu böyle?
Какого черта он здесь делает?
- Kóblic kim? Burada ne halt ediyor?
- Какого чёрта, он здесь делает?
Ne kadar eğlenceli. O burada ne halt ediyor?