English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Какое это имеет отношение к делу

Какое это имеет отношение к делу translate Turkish

84 parallel translation
Какое это имеет отношение к делу?
Bunların konumuzla ilgisi nedir?
Но какое это имеет отношение к делу?
Bunun konumuzla ne ilgisi var ki?
Какое это имеет отношение к делу?
Bunun konuyla ne ilgisi var?
А какое это имеет отношение к делу?
Bununla neye ulaşmak istiyorsunuz?
Могу я поинтересоваться какое это имеет отношение к делу?
Bunun konuyla ilgisini sorabilir miyim?
Какое это имеет отношение к делу?
Bizim davayla ne alakası var bunun?
Какое это имеет отношение к делу?
Lanet olsun bunun konuyla ne ilgisi var?
Интересно. Но какое это имеет отношение к делу?
Çok ilginç ama bunun davayla ne ilgisi var?
- Бля какое это имеет отношение к делу..
- Bunun konuyla ne alakası var yahu?
Не понимаю, какое это имеет отношение к делу.
Alakayı kuramadım.
- Какое это имеет отношение к делу?
- Bunun konuyla ne alakası var?
Какое это имеет отношение к делу?
Herhangi bir yasal sorun yoktur herhalde?
Какое это имеет отношение к делу? - Имеет, ваша Честь, мой клиент читал эти газеты, когда этот разговор был записан.
İlgisi Sayın Hakim, konuşması kaydedildiği sırada müvekkilim o gazetelerden birini okuyordu.
Могу я узнать какое это имеет отношение к делу?
Bunun konumuzla ne ilgisi var diye sorsam?
Какое это имеет отношение к делу?
Bunun olan bitenle ne alâkası var anlamadım?
Протестую, ваша честь. Не понимаю, какое это имеет отношение к делу.
Davamızla ilgisi olduğundan şüpheliyim.
- Да, и какое это имеет отношение к делу?
- Evet, bunun olanlarla ne ilgisi var?
Какое это имеет отношение к делу?
Ve bu konumuzla alâkalı çünkü...?
Какое это имеет отношение к делу?
- Bununla ne alâkası var ki?
Какое это имеет отношение к делу?
Konuyla ne ilgisi var?
Какое это имеет отношение к делу?
Bununla ne alâkası var?
Какое это имеет отношение к делу?
Nasıl bir ilgisi var?
Какое это имеет отношение к делу?
Bunun neyle alakası var?
Не понимаю, какое это имеет отношение к делу.
Özür dilerim ama neden sorduğunuzu anlayamadım.
И какое это имеет отношение к делу?
Bunun konuyla ne ilgisi var?
Какое это имеет отношение к делу?
Bunun ne alakası var?
Какое отношение это имеет к делу?
- Bunun konuyla ilgisi nedir? - Maaşınız.
Какое отношение это имеет к нам или к этому делу?
Bunun bu davaya ve bize ne faydası var?
Да нет, это замечательно, но только какое, так сказать, отношение имеет всё это к нашему делу?
Harika bir hikaye. Peki bunun, bu dava ile ne ilgisi var?
- Ну и что? Какое отношение это имеет вот к этому, к нашему делу?
Bunun davaya ne faydası var?
Это имеет какое-то отношение к громкому делу с судом присяжных,
Üzerinde çalıştığı büyük jüri araştırması
Адвокат Джанини, какое отношение это имеет к делу?
Avukat Giannini, bu anlattıklarınızın konumuzla ne alakası var?
Какое, к чертям, это имеет отношение к делу?
Bunun ne ile alakası var ki?
Не понимаю, какое это отношение имеет к нашему делу?
Gretchen, affedersin ama kimi araştırıyoruz?
Какое это имеет отношение к делу?
Haklısın. Elde bir şey olmadan nasıl olacak?
Это имеет какое-то отношение к вашему "остывшему делу"? Вы его раскрыли?
Faili meçhul olayla bir ilgisi mi var bunun?
Это имеет какое-то отношение к этому делу?
Davamızla alakalı bir şey mi?
Какое отношение всё это имеет к данному делу?
Dava konusuyla bunun ne alakası var?
Какое это отношение имеет к делу Накки?
Bunun Nucky ile ne ilgisi var?
Я не знал, что это имеет какое-то отношение к делу.
Bu olay... olayla bir ilgisi olmadığını düşündüm.
Возражаю, ваша честь. Какое отношение это имеет к делу?
İtiraz ediyorum, Sayın Yargıç.
Так какое отношение это имеет к нашему делу?
Öyleyse bunun davamızla alakası nedir?
Я не понимаю какое отношение это имеет к делу.
Bunun ne alakası var, anlamadım.
Я спрашиваю, какое отношение это к делу имеет?
Olay içinde ne anlama geldiğini soruyorum.
Я не знаю, имеет ли это какое-то отношение к делу, но он был там, и выглядел напуганным.
Bir ilgisi var mı bu olayla bilmiyorum. Ama oradaydı ve korkmuş görünüyordu.
Протестую, какое отношение это имеет к делу о "Верисине"?
- İtiraz ediyorum, bunun Veriscene davasıyla ne ilgisi var?
Какое это вообще имеет отношение к делу?
Ne alakası vardı şimdi?
Какое отношение это имеет к судебному делу?
Bunun davayla ne ilgisi var?
Какое это имеет отношение к данному делу?
Ne? Bu davayla ne alakası var onun?
Какое это имеет отношение к делу?
Ne yapalım yani şimdi bununla?
Какое это вообще имеет отношение к делу?
Bunun konumuzla ne ilgisi var?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]