Каламбур translate Turkish
141 parallel translation
( Далее словесный каламбур ) A mose is a mose.
Köpek bildiğimiz köpek.
– Не самый лучший каламбур.
Duyduğum en komik şey olduğunu söyleyemem.
Я долго смеялась. - Это безвкусный каламбур.
"Gitmem Nantes meselesi!" deyip duruyordu.
А теперь остальные операции, простите за каламбур.
Size ameliyathanenin öbür kısımlarını göstereyim.
простите мне этот каламбур.
Kelime oyunumu mazur görün.
– Ужасный каламбур.
- Ne berbat bir benzetme.
Но я осознал что свобода будет уклоняться от меня пока есть Джек Слейтер, прости за каламбур и вытаскивание тебя из картины.
Ama anladım ki - - Jack Slater, söz oyunumu bağışla, sahneden çekilene dek özgürlük bana nasip olmayacak.
Это каламбур.
Burada kelime oyunu var.
- Каламбур?
- Kelime oyunu mu?
Очередной хилый вампир, не оценивший мой тщательно продуманный каламбур.
Büyük gayretlerle bulduğum esprilere hiç değer vermeyen sıradan bir vampir.
Это латинский каламбур :
Latince cinas yapmıştım.
Как же мне понравился "Король и Глаз"! ( "King and I", Король и я - каламбур )
"Kral ve Gözü" ne kadar sevdiğimi söylemiş miydim?
Простите за каламбур.
Söz oyunu için özür dilerim.
- Он процветает, простите за каламбур.
Sözcük oyununu affederseniz Cenova armut pazarı çiçek gibi.
Если его блюда такие же плохие, как его каламбур, то у нас проблемы.
Kelime oyunu yaptığı kadar, aşçılığı da kötüyse, yandık demektir.
Простите за каламбур.
Kelime oyunu yapmadı.
Простите за каламбур, я просто буду жить дальше!
Ve hayatıma devam edeceğim.
Записывать сны во сне. Каламбур!
Uyurken düşleri kaydetmek.
А именно : оба образца – подпись субъекта, простите за каламбур.
Şöyle ki ikisi de deneğin imzasını taşıyor. Kinaye yapmıyorum.
Каламбур.
İmada bulunmuyorum.
... пытающихс € зат € нутьс €.. ≈ сли вы простите этот маленький каламбур, это € просто ради того чтобы разве € тьс € немного.
Kaç tanesi de becermeye çalışıyor orasınız siz hesap edin. Kelime oyununun kusuruna bakmayın.
- Отличный каламбур, шеф-инспектор.
- Mükemmel kelime oyunu müfettiş.
Ты знаешь, такой каламбур, Джек.
Tuhaf olan ne, biliyor musun Jack?
Ей, придурок, такой каламбур и ленивый придумает.
Armut, sözcük oyunu yapma bize.
Сегодняшняя серия : Название серии - непереводимый каламбур к названию известного фильма "I heart huckabees"
Bugünün Bölümü "Aptallara osururum"
- Это каламбур? - Что?
- Kelime oyunu yapmıyorsunuz herhâlde.
Я тебе этот каламбур еще припомню, но сейчас моя задача - обеспечить вашу безопасность и...
Asi kelime oyunlarınla daha sonra ilgileneceğim. Birinci görevim siz çocukları güvenli bir yere götürmek ve o - Ralph nerede?
Просто подумай, этот ужасный каламбур это последнее, что ты услышишь.
suna bak berbat bir kelime oyunu duydugun son sey olacak.
- Ладно, отличный каламбур, но...
- Tamam, espri güzeldi, ama- -
Кстати, довольно неплохой каламбур.
Aslında, güzel bir kelime oyunuydu.
( каламбур между двумя близкими выражениями : go ape / сходить с ума / и go ape shit / сходить с ума "по-жесткому", войти в берсерк, буйствовать / )
Buna zamanım yok.
И это не каламбур.
Anlarsın ya.
Извини за каламбур.
Kelimenin tam anlamıyla.
Кроме того, источники сообщают, что во дворце было пусто как в гробнице, простите за каламбур.
Aslında kaynaklar, malikanenin bir mezar kadar boş olduğunu söylüyor. Kelime oyunu yok.
Извини за каламбур.
Kendini geliştirmelisin.
Я думала, это каламбур.
Kulağa kelime oyunuymuş gibi geldiğini düşünmüştüm.
Но, честно говоря, никогда не понимала, что такое каламбур
Ama dürüst olmam gerekirse, kelime oyunlarını hiç anlayamam.
О. Эми сейчас в химчистке, она придумала очень забавный каламбур :
Amy kuru temizlemecide ve çok eğlenceli bir söz oyunu yapmış.
Это каламбур, коты ведь лижут сами себя.
Bu bir sözcük oyunu, çünkü kedilerin patilerinin oyukları vardır.
Каламбур.
- Kelime oyunuydu.
Это каламбур.
- Yazar burada kinaye yapıyor.
Простите за каламбур, но наша жертва ткнула кнопку только этого этажа.
Kelime oyunu yapmak istemem ama sadece bu katın düğmesine basmış.
Извиняюсь за каламбур, но что это к чертям за место? Садо-мазо подземелье.
Alınmak yok ama bu yerde neyin nesi?
Вечеринка "Я оплодотворяюсь". Дорогой Уолли! Кончай ( прости за каламбур ) дуться и приходи!
"Hamile Kalma Partisi" ne sende davetlisin.
Линдси... Да, каламбур.
Lindsay... cinas yapıyorum.
Прости за каламбур, но она просто больная.
Alınma ama bu oldukça kötü bir durum.
После выборов в 2008 году жители Флориды нервничали из-за утраты Второй поправки и продажи оружия были убойными, вот такой каламбур.
2008 seçimleri sonrası Floridalılar silah taşıma haklarını kaybetmekten korktu ve silah satışları patladı, kelime oyunu yaptım.
А то, сведя все это в каламбур, под свой залог останешься ты в дурах.
Kalp parayı sahici sanmışsın görünüşe aldanıp, daha pahalıya sat kendini. Yoksa sersem kız diye satarlar seni.
Если вы простите мне такой каламбур.
Kelime oyunu için özür dilerim.
Это не каламбур.
- Oyun değildi.
Не простите за каламбур.
Kelime oyununun kusuruna bakma.