Калейдоскоп translate Turkish
49 parallel translation
Cтранная пелена безyмия окутала его Калейдоскоп парящих картинок
Süzülerek uçuşan şekiller fırıl fırıl döner belli belirsiz bir çılgınlık sarar insanı.
Сегодня день святого Валентина, и мы с тобой ведем программу "Калейдоскоп монстров".
Bu güzel sevgililer gününde bir canavar şarkısıyla başladık.
Калейдоскоп!
Lite Brite ( resim yapmayı sağlayan bir alet )!
Калейдоскоп парикмахера для отважного защитника собак.
Renkli bir peruk, havlayan kızgın hayvan kurtarıcısı için.
- "Калейдоскоп кухни".
- Kaleidoscope Kitchen.
Мы послали свою съёмочную группу Киппи Кэнн шоу в "Калейдоскоп кухни",... под видом репортёров из программы "48 часов".
Kaleidoscope Kitchen'a kendi Kippie Kann ekibimizi yolladık haber ekibiymiş gibi davrandılar.
Как будто разбили калейдоскоп.
Sanki yere bir gökkuşağı düşmüş gibiydi.
Эй, ты знаешь, что здесь снимали "Калейдоскоп ужасов"?
Creepshow'u burada çektiklerini biliyor muydun?
Словно тысячи цветов калейдоскоп,
Sanki enva-î çeşit rengi barındıran bir çiçek dürbünü gibi..
"Калейдоскоп"
"Kaleidoscope"
Эрик запустил "Калейдоскоп", чтобы найти Мустанг.
Eric Mustang'i bulmak için kaleydoskobu kullanıyor.
Калейдоскоп засек наш Мустанг.
Kaleydoskop Mustang'ımızı buldu.
Однако у него есть собственный дом на колесах, который Эрик выследил, используя "Калейдоскоп".
Eric'in kaleydoskop ile bulduğu bir karavanı var.
Запусти "Калейдоскоп", проверь уличные камеры, камеры банкоматов по Франклин авеню к югу от Вермонта, направь спутники на район Лос Фелиз.
Kaleydoskop online mı? Vermont'taki trafik ve ATM kameralarını kontrol et. Los Feliz'e odaklanan uydu istiyorum.
"Калейдоскоп" засек ее.
Kaleydoskop bir şey buldu.
Это не совсем поиск через "Калейдоскоп".
Bu tam olarak kaleydoskop araştırması değil.
Они запустили поиск через "Калейдоскоп".
Her taşın altına bakıyorlar.
Найди отпечатки братьев Дурани в электронной базе и запусти калейдоскоп для поиска фургона.
Durrani kardeşlerin izini sür, Kaleydoskop'la da o minibüsü ara.
За два дня до этого Калейдоскоп обнаружил тот же фургон у отеля "Билтмор" в центре Лос-Аджелеса.
Ondan iki gün önce de Kaleydoskop aynı minibüsü Los Angeles'taki Biltmore Oteli'nin önünde buldu.
Мы получили все местные силы и Калейдоскоп следящий за ними.
Yerel polis ve Kaleydoskop da adamları arıyor.
Еще мне нужно будет тут кинуть вот эту Библию и это калейдоскоп из конфеток.
Ayrıca bu Gideon İncili ve bu jelibonlu kaleydoskopa da ihtiyacım olacak.
Вернись-ка. "Калейдоскоп"?
- "Caleidoscope" kısmına geri döner misin?
По сути, "Калейдоскоп" - это грандиозная многопользовательская онлайн-игра.
Teknik olarak, "Caleidoscope" çok sayıda oyuncuyla beraber oynanan bir sosyal oyun.
Наш онлайн "наводчик" сообщил, что жертва использовала "Калейдоскоп", чтобы продавать украденные номера кредиток.
İhbarı yapan vatandaşa göre kurbanımız Caleidoscope'yi çalıntı kredi kart numaraları satmak için kullanıyormuş.
Слушай. "Калейдоскоп" - это фантазия.
Bak, Caleidoscope bir fantezi.
"Калейдоскоп" не воображемый, доктор Пирс.
Caleidoscope hayali değil Dr. Pierce.
"Калейдоскоп" - наша виртуальная устрица, так что..
Caleidoscope ile her şeyi yapabiliriz...
Это реальность или... или "Калейдоскоп"?
Burası gerçek mi yoksa Caleidoscope mi?
Калейдоскоп ищет седаны этой марки и модели.
O yaş ve tipteki sedam model arabaları kaleydoskop araması yaptım.
Так, но Калейдоскоп уже обыскал частные полосы.
Tamam, ama kaleydoskop şimdiye kadar özel hava pistlerinin park alanlarını taradı.
Я прогнал ее через Калейдоскоп.
Sistemden arattım.
Калейдоскоп засёк серебристый Лексус Роберта Брауна.
Sistem Robert Brown'un gümüş Lexus'unu buldu.
Я запустил Калейдоскоп, может я смогу отследить его маршрут на пляж.
Sahilde nereleri gezmiş diye arama yaptırıyorum.
Мы сейчас запустили Калейдоскоп.
Şu anda arama yapıyoruz.
Компьютер не может начать самостоятельно показывать калейдоскоп изображений пирамид в Гизе и Бог знает чего еще.
Giza pramitleri ve başka fotoğrafları rastgele göstermeye başlamazlar.
Калейдоскоп нашел серебристый Ниссан Куриса.
Kouris'in gümüş Nissan'ı hakkında bir ipucu bulduk.
Калейдоскоп обнаружил, что фургон припарковался здесь час назад.
Kaleidoscope bir saat önce burada park hâlinde olduğunu tespit etti.
Прогоняю его через Калейдоскоп и посылаю в общегородской розыск.
Kaleydoskopa sokuyorum ve şehirdeki tüm ekiplere bildiriyorum. Geri geliyorum.
Калейдоскоп и система распознавания лиц работают на полную катушку.
- Kaleydoskop ve yüz tanıma çalışıyor.
Если бы он был без флага, это было бы возможно, но... Калейдоскоп нашел такси Аркадия.
İşaretlenmemiş olsa belki mümkün olabilirdi ama Kaleydoskop Arkady'nin taksisini buldu.
- Калейдоскоп. - О...
- Kaleydoskop.
Или, калейдоскоп людских страданий?
Yoksa acı çeken insanların göründüğü bir çiçek dürbünü gibi mi?
Твори свою магию, калейдоскоп природы!
Yap sihrini doğanın kaleydoskopu.
Калейдоскоп легенд о короле Артуре.
Arthur Efsanesinin Bir Kaleidoskobu Toshlyukl Takamlya
Гарретт прокручивал в уме этот калейдоскоп снова и снова, пока его вдруг не поразило.
Tarter ve arkadaşları hata yapmışlardı.
Калейдоскоп нашел номера стрелка.
- Nerede?
"Калейдоскоп жизни". Мы заключили контракт с шведом.
İsveçliyle anlaştık.
Спасибо, калейдоскоп.
Teşekkürler, Kaleydoskop.
Может, это трехдневный калейдоскоп выступлений альтернативных комиков и музыкантов, включающий, но не ограничивающийся, импровизациями, стэнд-апом, клоунадой и ироничным бурлеском?
Ah, Marge, üzüp durma kendini.