Капуста translate Turkish
251 parallel translation
- Где капуста?
- Para nerede?
- Спорим, эта капуста там.
- Bence o para zarfta.
Вот, мистер Марлоу : бекон, фасоль, капуста, сахар, соль, чай, олеомаргарин.
Pekala, Bay Marlowe, Bacon, fasulye, lahana, şeker, tuz, çay, sıvı yağ.
Шу, капуста - все одно!
- Lahanaymış - onların hepsi aynı!
Спаржа из Аржантель, апельсины из Валенсии,..... дыни из Кавальона, капуста из Обервилля.
ArgenteuiI'den kuşkonmaz, VaIencia'dan portakal,... CavaiIIon'dan kavun, AuberviIIiers'den lahana geliyor.
Скажите, фаршированная капуста уже подогрелась?
Tabii, peksimet gaz yapar. Baksanıza garson, lahana sarmamız ısındı mı?
У них цветная капуста всего за 25 пфенингов.
Kabak ve karnabahar sadece 25 kuruştu.
Капуста воняет.
Kabak pis kokuyor.
Может быть, ему понравится капуста, твоя вонючая капуста!
Belki senin kokmuş kabağını sever!
Мне досталась капуста и тако.
Tüm gereken bir demet marul ve bir taco kabuğu.
Вы можете поверить, чтобы капуста столько стоила?
Lahananın fiyatına inanabiliyormusun?
Прекрасная капуста.
Bu harika bir parça.
Я частенько думаю, что цветная капуста прекраснее роз.
Karnabaharın gülden daha güzel olduğunu düşünmüşümdür.
Цветная капуста в состоянии убить серьёзный рак! Даже тот что видно через одежду, с другого конца улицы!
Karnıbahar, karşı caddeden bakıldığında elbisenizin üstünden bile görünen büyük kanserleri öldürür.
У меня есть урюк, миндальное тесто, конфеты "Кислая Капуста".
kuru kaysılarım, badem ezmem ve şekerlemelerim var.
КИСЛАЯ КАПУСТА ВЕЛИКОЛЕПНА.
Şarapla marine edilmiş ( Alman orjinli ) et bir harika.
Грибной суп, ростбиф и Йоркширский пудинг, запеченая морковь, брюссельская капуста, пастернак, картофельное пюре и бисквит.
Kremalı mantar çorbası, fırında rosto ve Yorkshire pudingi,... tereyağlı havuç, brüksellahanası, yabanhavucu, patates püresi ve tatlı.
" Был Джонс-Собутылка и Джонс-Гигантская-Капуста,
Şişe John vardı ve Lahana Güzeli John.
Морская капуста, кальций и йод.
Yosun. Kalsiyum ve iyot için iyi.
Необходимы капуста, бататы, ямс, фасоль, рис!
Bu şey iğ... Hepiniz, lahana ve yer elması yemelisiniz! - Biraz fasulye, pilav!
Моя тушеная капуста.
Lahana sarmam.
Я думаю это капуста. Или может быть плетеный сыр.
Galiba Lahana veya küflenmiş peynir olabilir.
- Ну, что там, тушеная капуста?
- Neler buldun bakalım?
Ёто может показатьс € странным, но у вас есть капуста в холодильнике?
Biraz garip gelebilir ama, buzlukta lahana dondurun.
Маринованные огурчики, полторы тысячи картофельных кнышей, капуста, морковь, 4200 кнедлей, оладьи, тефтели, говяжий язык...
Hıyar turşusu yatırdım da! 1500 patates kroketimiz var lahana, havuç, 4200 köfte patates gözlemeleri, top hamur ve dana dili.
Козий сыр, морская капуста и панчетта.
Keçi peyniri, deniz kestaneleri ve panchetta ( italyan domuz pastırması ).
У неё в башке овощи, проростки зерна,.. ... латук, брюссельская капуста, брокколи...
Hayat ona göre ; patlıcanlar, bezelyeler... salata, Brüksel lahanası, brokoli.
Брюссельская капуста абсолютно недооценена в современной кулинарии.
Brüksel lahanası her tür lezzetle uyumlu bir tat oluşturabilir.
Трава тоже зеленая, и тина, огурцы, и капуста.
Çimler de yeşildir, yosunların, turşuların ve lahanaların da olduğu gibi...
" Капуста уже растёт.
"Lahanalar artık geliyor"
"Земля шепчет..." Да сам он капуста.
"Toprak nefes alıyor..." Bir lahana varsa o da kendisi.
-... а это - не настоящая морская капуста плохо то, что, сказав правду, я понял, что вопросов будет много я не понимаю. если ты не его родной отец и не живешь с ним как он, ну в общем, тебе сыном приходится?
Problem şu ki doğruyu söylediğimde daha fazla soru geleceğini biliyordum. Eğer gerçek babası değilsen...... onunla yaşamıyorsun, nasıl oluyor da oğlun oluyor?
У неё в башке овощи, проростки зерна,.. ... латук, брюссельская капуста, брокколи...
Tüm hayatı patlıcanlar ve fasulye filizleri... salata, Brüksel lahanası, bronkolilerdir.
А брюссельская капуста...
Brüksel lahanası.
Брюссельская капуста абсолютно недооценена в современной кулинарии.
İnsanlar günlerini sıkıcı işlerle geçirirler.
Капуста.
Lahana.
- Брюссельская капуста, сэр?
- Yine mi lahana, efendim?
Восемь месяцев в море... одни яйца и кислая капуста..
Denizde geçen sekiz ay... sadece yumurta ve turşu vardı...
Питание три раза в день- - кислая капуста, яйца и кислая капуста.
Günde üç öğün gurme lezzetleri : Turşu, yumurta ve turşu.
- Яйца и капуста!
Turşu ve yumurta isteyen!
Цветная капуста была повсюду в моем офисе, но я не понял, что это значит.
Ofisin her yanında karnabaharlar var ama ne manaya geldiklerini anlamadım.
Почему цветная капуста?
- Neden karnabahar?
Он не мучается. Разве овощи страдают? Пока науке не известно, что шпинат или брюссельская капуста чувствуют.
Çok da mutsuz değildir, tahmin edersiniz ki sebzeler mutsuzdur, yani bildiğimiz gibi ıspanak veya Brüksel lahanası, tıpkı ruh halleri gibi.
Салат-латук, кабачок. Сладкий картофель, капуста, бок чой.
Bu lahana, tatlı patates, havuç, çoy.
О, нет, это брюссельская капуста.
Aman Tanrım, brüksel lahanası!
Всё, что у вас есть, это вонючая брюссельская капуста Моники.
Tek yemeğiniz Monica'nın iğrenç brüksel lahanaları.
О, заткнись. Командующий Сейнт-Джеймс говорит : " Брюссельская капуста!
Kumandan St. James "Brüksel lahanalarını getirin!" diyor.
Где брюссельская капуста?
- Bence öyle değiller!
Снова капуста!
Yine mi lahana! ? ( İkea'dan önce :
капуста и розы, лук-порей и львиный зёв, сельдерей и анемоны. Теперь это было селение, где хотел бы жить каждый.
İnsanın yaşamak isteyeceği bir yer halini almıştı.
- Это всё брюссельская капуста.
Birilerinin... gürültü yaptığını sanmıştın. Tabi, efendim.