English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Карандаш

Карандаш translate Turkish

522 parallel translation
- Дай мне карандаш и бумагу, живо.
- Çabuk bana kalem, kağıt ver.
Поэтому и придумали карандаш с ластиком.
Ne diye boşuna zahmet edip de öyle ucuz...
Даже карандаш не заточен!
Yazan bir kalem bile yok.
Возьми карандаш и записывай.
Kalem alıp yazsan iyi olur.
Не могу найти карандаш. Лучше она вам перезвонит.
Kalem bulamıyorum, en iyisi o sizi geri arasın.
Я хотела все записать, но не смогла найти карандаш.
Yazacaktım ama kalem bulamadım.
Послушай, Джоан, у тебя есть карандаш?
Beni dinle Joan, yanında kalem var mı?
Нет, я ездила к бабушке. Не убирайте карандаш.
- Komik bir polis olduğunuzu anlamıştım.
Что это? Карандаш и бумагу, быстро.
- Çabuk bana kağıt kalem bul.
Подержи, дайте мне карандаш.
Bana bir kalem verin.
Как сказать по-французски : у моей сестры жёлтый карандаш?
Fransızca "kızkardeşimin sarı bir kalemi var" nasıl denir?
У моей сестры жёлтый карандаш.
Kızkardeşimin sarı bir kalemi var.
Дайте мне карандаш.
Bana bir kalem ver.
Я взял в руки карандаш, чтобы сообщить вам, мы с Итоном всё ещё пытаемся найти команчей, о которых рассказывал нам покойный мистер Джерем Фаттерман ".
Kalemi elime alıp yazmaya başlıyorum. "Ethan ve ben hala şu Komançilerin peşindeyiz. " Onlardan bize müteveffa Bay Futterman söz etmişti. "
У меня нет библии, но есть карандаш.
- İncilim yok ama kalemim var.
И тот, у кого найдут карандаш, будет расстрелян.
Hücresinde kalem bulunan herkes öldürülecek.
Вы отдадите свой карандаш?
- Sen ne yapacaksın?
Карандаш.
- Kalemin?
Это наш карандаш. Ваш тоже, если понадобиться.
- Bu bizim kalemimiz, tabi senin de.
Но это всего лишь карандаш
- Sadece kalem.
Карандаш и бумагу.
Kalem ve kâğıt çıkar.
Нет. Положите карандаш.
Bırak şu kalemi.
Вот стол. Со стола падает карандаш, я тянусь вниз, чтобы его достать, и... Бум!
Masadan bir kalem yere düşüyor almak için uzanıyorum, pat, akrofobim dönüyor.
Карандаш.
Kalem.
Подайте мне тот блокнот и карандаш.
Bana şu kalem, kağıdı verir misiniz?
Можно взять карандаш?
Kalemini alabilir miyim?
Твой карандаш, Флора, издает очень противный скрип.
Kalemin çok kötü gıcırdıyor Flora.
Мой скрипящий карандаш и я, я даже не пыталась быть хорошей.
Gıcırtılı kalemimle ben - İyi bir kız olmayı denemedim bile.
Иди сюда. Дай мне карандаш для глаз.
Göz kalemini ver.
Я забыл карандаш в кармане... в жилете. Простите. Я оставил его у вас утром.
Bu sabah size bıraktığım yeleğin cebinde bir kalem olacaktı.
- Простите, я карандаш сломал.
- Afedersiniz. Ucunu kırdım. - Önemli değil.
У меня есть карандаш.
Kalemim var.
- Карандаш?
- İngilizce'kalem'nasıl deniyor?
Там есть градусник, карандаш и бумага.
Termometre, kalem ve kağıt burada.
Погоди, я возьму карандаш.
Bekle biraz kalem alayım.
Карандаш нужно проводить таким образом, чтобы он не касался краев щелей.
Kalem açıklığı takip etmek zorunda, köşelerine değmeyecek şekilde.
Один способ - это взять карандаш и засунуть его в ямку позади его глаз.
Birincisi gözlerinin arkasındaki basınç deliğine bir kalem sokmak.
У тебя есть карандаш и бумага?
Kalemin ve kağıdın var mı?
Ты не видел мой карандаш?
Kalemimi gördün mü?
Это мой карандаш!
O benim kalemim.
Этой мой карандаш.
O benim kalemim!
Это мой карандаш!
Benim kalemim!
Есть карандаш?
Hemen yaz şunu!
Вот карандаш, к сожалению, он тупой, но пишет.
Kalemin mürekkebi oldukça kuru, ancak yine de işini görür.
Ты уронил карандаш.
Kalemini düşürdün.
- У тебя карандаш есть?
Kalemin var mı?
Забыл мой карандаш.
Kalemimi unuttum.
А можно, как карандаш?
- Hayır!
- Мадам, жизнь без вас была бы похожа на сломанный карандаш. Объясни.
Hanımefendi, sizsiz hayat aynı kırık bir kalem gibi.
Что тебе сейчас нужно, так это карандаш для бровей.
Sadece kaş kalemi lazım.
Вот карандаш.
İşte kalem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]