Карга translate Turkish
116 parallel translation
Старая карга стоит, вынюхивает.
İşte yaşlı cadı Bayan Bull ve süpürgesi!
Проклятая карга! Проклятая грязная ведьма!
Lanet bir şırfıntı, kafayı yemiş bir büyücüsün!
Он останется здесь, а если тебе не нравится, убирайся сама, старая карга!
Eğer hoşuna gitmiyorsa sen gidebilirsin yaşlı cadaloz!
Я займусь ее внуком. - Какая старая карга? - Соседний балкон ее.
Torununu kendi ellerimle yetiştireceğim.
Старая карга!
Moruk!
Анна, посмотри, что хочет эта старая карга.
Bakalım yaşlı hanım ne istiyor.
Избалованная наследница, жадная горничная и спивающаяся карга -... кого волнует, мертвы они или нет?
Şımarık bir çocuk, parazit gibi bir hizmetli ve alkolik bir kocakarı. Ölüp ölmemeleri kimin umurunda?
Старая карга с кашлем?
Hasta kocakarının mı?
Что я вижу, не будь я бессердечная старая карга?
Aman Tanrım! Bu ne güzel bir an.
Старая карга с кошкой. Чудесная кошка.
Ama köyde yaşıyor!
Что еще за карга?
Bu yaşlı karı da kim?
Отстань, карга старая.
Kes sesini kocakarı.
Старая карга.
Şirret.
Вот и я скоро, я тоже старая карга.
Yakında ben de geleceğim. Artık çok yaşlandım.
Шизанутая карга.
Aptal kadın!
Это была старая карга с волосатой бородавкой на лице?
Sorun ne o zaman?
- Карга!
- Cadı!
Старая карга только за песню заплатила.
Moruk bize sadece şarkı için ödedi.
Она должна была сыграть представителя налоговой службы. А эта карга стащила все наши деньги.
O da şimdiye kadar çaldığımız bütün parayı çalmış!
- Не эта старая карга.
- O ihtiyar cadıyı demiyorum.
В меня та старая карга въехала!
O kocakarı bana arkadan geçirdi.
Старая карга!
Pis cadı!
Эта чокнутая карга и правда свела меня с...
Şu çöpçatan beni resmen...
Эта старая карга достала.
Yaşlı sürtük çıldırdı.
Ста... Старая карга!
Seni yaşIı "çirkin kadın."
Старая карга и младенец пропали.
"Çirkin Amca" ve bebek gitmiş.
Старая карга?
Çirkin Amca?
"Старая карга" - тоже неплохо.
"Çirkin Amca" İyiydi.
Эта старая карга...
O yaşlı cadının...
Эта старая карга лжёт.
O yaşlı cadının yalan söylediğini biliyorum.
старая карга!
! yaşlı cadı!
Раскусила меня... старая карга.
Demek anladın? Aşağılık kadın.
Хитрый манипулятор, пассивно-агрессивная... стервозная старая карга.
Bencil, saldırgan, nezaketsiz yaşlı bir bunaktı.
Я серьёзно, я бы очень хотел, чтобы та старая карга ничего не говорила Брайану про его сына.
Söyleyeyim, keşke şu yaşlı büyücü, Brian'a bir oğlu olduğunu hiç söylemeseydi.
Старая карга, тупая корова, неблагодарная дура. Это ведь просто слова.
Kart cadı, şişko karı, nankör fahişe.
Говори за себя, старая карга!
Kendin için konuş, yaşlı yarasa!
- Кейс, та старая карга из приюта для стариков?
- Case, şu huzur evindeki cadı mı?
Карга старая! Старый хрыч!
Seni moruk.
Чокнутая старая карга!
Sensin! Seni yaşlı orospu!
Наверное, ты не поняла, старая карга.
Sanırım anlamadın cahil kadın.
Вы должны были хоть что-то видеть, чокнутая карга!
Bir şeyler görmüş olmalısın seni bunak karı!
Зачем тебе карга?
Fosilin ne işi var burada?
Она мстительная старая карга.
O kindar, yaşlı bir domuz.
Эта жуткая старая карга хочет меня убить!
Tekerlekli sandalyedeki yaşlı kadın beni öldürecekti.
Старая карга.
- Gösterip vermeyen.
Старая карга опять вчера распускала руки.
Dün cadı abartmışım.
Шлюха, ведьма, сука. Карга, корова, шлюха. Сука, пи * да!
Am, fahişe, cadı kocakarı, inek, am orospu, am cadı, fahişe, am, orospu...
Ну подумаешь, какая-то старая карга не хочет сортировать мусор.
Yaşlı bir kaçık geri dönüşüme karşı.
Старая карга испугалась, что я кинусь в Лайма Таймз, и заткнула меня двумя миллионами долларов.
Yaşlı savaşçı Lima Times gazetesine gideceğimden korktuğu için çenemi 2 milyon dolara kapattı.
Старая карга получила свое!
Yaşlı kuş ayvayı yedi!
Эта старая карга загребает себе 40 % нашего дохода.
Korkunç ve yaşlı kaşar, ücretimizin yüzde 40'ını alıyor.