Карета translate Turkish
137 parallel translation
- Моя карета готова?
Makam arabam hazır mı?
Ваша карета отбывает.
Bavulu arkaya koy. Artık aramızdan ayrılıyorsun.
Карета!
Taksi!
А говорят еще, есть карета из тыквы.
Ve bana bir adamdan bahsettiler yürüyen zerzevat yetiştiren
- Карета прибыла.
- Araç burada.
А в полночь моя карета превратится в тыкву, и я уеду в одной туфельке.
Geceyarısı bir kabağa dönüşüp camdan ayakkabılarımla kaybolacağım.
Ну, наверное, внизу нас ждет карета скорой помощи?
Kapıda bir ambulans var herhalde.
- Карета ждёт.
- Taşıyıcı kapıda!
Карета скорой помощи со стороны Луази не проезжала?
Loisy'den gelen bir ambulansın geçtiğini gördünüz mü?
- Это наша карета такая красивая?
- Bu sevimli araba bizimmi - Evet
Положимся на случай. Ехала карета темным лесом за каким-то интересом.
O piti piti, Karamela sepeti,...
На Фигероа, N 223 требуется карета скорой помощи.
Main ve Victoria kesişimi. Figueroa, 223'ncü caddeye ambulans gerekiyor.
Карета скорой помощи доставила их в Калькутту.
"Hayata karşı kayıtsızlık".
То что карета перевернулась, неожиданно оказалось для меня большой удачей.
Arabanın aniden devrilmesi beni korkutsa da belki de kaderin bir işiydi.
Когда проснёшься, у тебя будут все крохотные лошадки, вороные и гнедые, в яблоках и серые, карета и шестёрка пони.
Uyandığında bütün güzel atlar senin olacak. Siyah ve kızıl olanlar. Benekli ve gri olanlar.
Хорошая карета, Бертуччо, хорошая.
Hoş bir at arabası, Bertuccio.
Карета подана.
Aracınız hazır.
На перевале Борго Вас будет ожидать моя карета.
Borgo Geçidi'nde arabam seni bana getirmek üzere bekleyecek.
Карета взяла и развалилась.
Araba çok berbat bir yolda gitmek zorundaydı ve kırıldı.
Карета взяла и без причины сломалась на такой жуткой дороге.
Araba bu korkunç yolda nedensizce kırılmak zorundaydı.
Это Карета.
Araba geldi.
Но карета ждет.
Ama araba bekliyor.
Там такая большая карета!
Bu güne kadar gördüğüm en büyük araba.
Это карета моего дяди и его дом.
Bu da amcamın faytonu ve evi.
Карета в Индию.
Hindistan'a uçak.
Карета гoтoва?
Hazır mı?
Миссис Кларк, вас ждёт жёлтая карета и великолепная лётная погода.
Bayan Clark, sarı saltanat arabanız sizi bekliyor ve uçuş için gününüz aydın olsun.
Часы неизбежно бьют полночь. А карета становится тыквой.
Saat kaçınılmaz olarak gece yarısını vurur ve sonra her şey balkabağına dönüşür.
Что вас так веселит? Для начала - эта карета.
Size komik gelen birşey mi var?
Что ж, в современном пересказе карета становится лимузином. А лакей в ливрее становится шофёром.
Modern bir uyarlamada, at arabası bir limuzine, üniformalı sürücü bir şoföre ve Cindrella da elbette, bir kadın yerine bir ibneye dönüşebilir.
Потому что это моя карета!
Çünkü bu benim arabam.
Это же карета Его Величества!
Bu Majestelerinin arabasıydı!
У каждого врача должна быть своя карета скорой помощи.
Ambulansı olmayan doktor olmamalı.
Ваша карета ждёт, сенатор.
Aracınız sizi bekliyor, Senatör.
Принцесса, карета вас ждёт.
Güzel bayan. Arabanız sizi bekliyor.
Прекрасная леди... карета ждёт Вас.
Burada beni eve bırakabilecek biri var mı?
Карета приближается.
Bir araba yaklaşıyor.
В конюшне стоит четверка моих черных жеребцов и карета.
4 atımla arabamı şimdi ahıra yerleştirdim.
Это самая большая карета в Стормхолде, так говорят.
Dediklerine göre Stormhold'un en büyüğüymüş.
И когда же ваша карета превратится в тыкву?
Tam bu sırada at araban balkabağına mı dönüşecek?
Вот мадам, ваша карета!
İyi akşamlar. İşte arabanız madam.
Дамы, карета подана.
Hanımlar, aracınız bekliyor.
А может, карета не остановилась, и Поппи раздавило...
Ya da belki araba durmadı ve Poppy eziliverdi.
По Северной дороге едет королевская карета.
Kuzey yolunda Kral'ın arabası var.
Поворачивай, моя карета!
Hadi, arabam gelsin!
Здесь не проедет ни одна карета.
Yasak! Durun!
- Лошади и карета!
Atlar ve araba.
Какие лошади, какая карета?
Ne atı, ne arabası?
Карета подана!
Araba hazır.
Карета доставит вас на станцию. Поедете в общем экипаже.
Araba seni posta arabasını yakalaman için bırakacak.
Какая прелестная карета.
Ne sevimli bir at arabası.