English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Кепка

Кепка translate Turkish

147 parallel translation
Вот, кепка.
İşte bir şapka.
Кепка!
- Evet, korkunç.
Потому что это школьная кепка.
Çünkü o okul şapkası.
Если бы это была кепка графства или кепка клуба... тогда, конечно, ты мог бы ее носить.
İngiltere'nin, bir ilin ya da bir kulübün şapkası olsaydı o zaman tabi ki takabilirdin.
Смотрите-ка! Кепка пожарника!
Hey, şuna bak.. bir itfaiyeci şapkası.
На вас бейсбольная кепка, а вам полагается вот такой шлем.
Beysbol şapkası takıyorsun. Bunu takman gerekiyor.
У Дитса та же кепка, что была когда я уехал?
Deets onu bıraktığımdan beri aynı kasketi mi giyiyor?
А одет он был во всё серое. Вроде формы какой-то. - Легенсы, кепка.
Ve bir çeşit gri bir üniforma giyiyordu,... tozlukları ve kepi vardı.
Tакая кепка или это просто тряпка.
- Şu şapkaya bak.
Его счастливая красная кепка.
Kırmızı şans şapkası. Oh, sevgili Tanrım!
- Моя красная кепка.
Benim şanslı kırmızı şapkam.
Барт, кепка за унитазом.
Bart, şapkan klozetin arkasında.
- Где моя кепка? - В боулинге?
Kırmızı şapkam nerde?
Милый, уютный пуховик и кепка.
Güzel, rahat bir pardesü ve kayak şapkası.
У Джейсона другая кепка.
Jason şapka takar.
Люди которые одевают визоры. / / кепка без верха, козырёк и держатель
Gölgelikleri takanlar.
- Вот твоя кепка и блейзер из Академии Брайс.
- Ee, işte senin Bryce Akademi şapkan ve ceketin
- Правильно. - Клёвая кепка.
- Güzel şapka.
Кепка.
Şapka.
- Ваш полис? - Это кепка Майка.
- Kartınız Bay Archibald.
Представляешь, даже кепка не налезала на голову.
Ben de güler ve ona derdim ki "Aynen bir popo gibi görünüyorsun ama tek yanaklı bir popo."
Мишень номер один, белый мужчина, около 40, невысокий... на нем коричневая рубаха и серая кепка.
Bir numaralı hedef ; beyaz erkek, 40 yaşlarında, kısa boylu ten rengi tişört ve gri pantolon giyiyor.
- Классная кепка. - Livin'on a prayer, малыш.
- Şapkaya bayıldım.
Гоуст, эта кепка - это очень важная кепка.
Hayalet, o şapka çok önemli.
Гоуст, где кепка, черт побери?
Hayalet, nerede lanet şapka?
Эта кепка, к чертям, она очень нужна в этом походе.
O şapka bu gezi için, çok çok önemli.
Эта кепка так же хороша, как новая, смотри.
Bak bu şapka yenisi kadar iyi.
- Не нужна мне кепка.
- Şapka istemiyorum.
У тебя уже есть кепка.
Zaten bir şapkan var.
Мы ужасно переживаем из-за того, что случилось. На нем была кепка или солнцезащитные очки?
Biz çok üzüldük.Bir sapka ile güneş gözlüğü takmış mıydı?
Крутая кепка.
Güzel şapka.
Эта кепка символизирует два миллиона долларов.
Bu şapkanın anlamı 2 milyon dolar.
Барт, будь поскромнее, бейсбольная кепка не соответствует подобному поведению, и хорошо.
Bart, biraz nazik ol. Beyzbol şapkan şişmiş kafanda hoş durmayacaktır.
Жди письмо со студии "Кепка в заднице". И его главного советника, госпожи Мелиссы Бурлингнейм! Мир!
Cap In The Ass Yapımcılık'tan ve baş hukuk müşaviri Melissa Burlingame'den haber bekleyin!
А на тебя - тем более : губы обветренные и ещё эта кепка!
Sana baktığını nereden çıkardın? O kamyoncu şapkasıyla dolaşırken kimseyi etkileyemezsin.
Это кепка делает меня умным?
Bu şapka uçuyormuşum havası veriyor mu?
Эта кепка делать меня умный?
Bu şapka uçuyormuşum havası veriyor mu?
Это его любимая кепка! Мэм, мы должны ее забрать.
En sevdiği şapkası.
Красивая кепка, выпендрежник!
Güzel şapka, ukala!
Также необходимы сменная одежда, кепка, бутылка воды и солнцезащитный крем. Убедитесь, что в машине лежит справочник Томаса, на случай, если сломается GPS.
çağrı nöbetindeyken, kalemi ve kağıdı, yeni bir takım giysi, şapka, bir şişe su ve güneş kremini yanında, baş ucunda hazır tut, ve aracında da GPS bozulursa diye Thomas rehberini eksik etme.
Это же кепка Гари, да?
Bu Gary'nin şapkası değil mi?
Это же моя кепка!
Aman Tanrım, o benim şapkam.
Это моя... Эта кепка у меня со школы!
Liseden beri vardı o şapka.
Кепка.
Şapkaymış.
У него была такая же кепка, как у меня
Benim şapkamın aynısından vardı.
Особенно кепка "Феррари".
Özelikle şu Ferrari şapkası.
Кепка настоящая!
Şapka gerçekl!
О, кепка Джона Дира.
Oh, John Deere şapkası...
Гоуст, мне нужна эта кепка.
Hayalet, o şapkayı istiyorum.
Гоуст, где кепка?
Hayalet, şapka nerede?
Бейсбольная кепка, одетая назад, широкие штаны.
Arkasında beyzbol şapkası ve bol bir pantolon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]