Клавиатура translate Turkish
50 parallel translation
- Клавиатура. Как старомодно!
Klavye,... ne kadar antika!
Клавиатура, как на машинке.
Bu daktilo gibidir. Burada harfler var.
Клавиатура № 25.
Şimdi de 25 numaralı klavye
Но, вот я спускаюсь по трапу, а передо мной - клавиатура. А клавиш - миллион, миллиард, да им конца нет!
Beni geminin iskelesine getiriyorsun ve... önüme milyonlarca... ama milyonlarca tuşu olan bir piyanoyu itiyorsun.
Но если клавиатура бесконечна, то нет такой музыки, которую можно на ней играть.
Ama eğer sınırsız sayıda tuşu varsa, o zaman o piyanoda çalabileceğin hiçbir müzik yoktur.
Прямо на консоли станции должна быть клавиатура.
İstasyonun konsolunun sağında bir tuşlama cihazı olmalı.
О, эта маленькая клавиатура убивает меня.
Bu küçük klavye beni öldürüyor.
Глянь на это - клавиатура, дисплей, а компьютера нет.
Şuna bak. Klavye, monitör var ama bilgisayar yok.
Щелчок... двойной щелчок... экран компьютера, само собой, клавиатура... и... штука которую ставят на пол...
Tıklama.. Çift tıklama.. Bilgisayar ekranı tabii ki, klavye biraz aşağıda duran yerdeki şey...
Клавиатура в Центральном хранилище была покрыта невидимым красителем.
Merkez bölmedeki klavye görünmez boyayla boyandı. - Ducky.
Мне нужна эргономичная клавиатура, чтобы чтобы держать мой итерационный стресс под контролем.
Sürekli basınca bağlı ağrıların artmaması için bana ergonomik klavye lazım.
Вот тут клавиатура.
Klavye burada.
Правда? Потому что, по-моему, ты вымыл пол средством для окон, а клавиатура - настоящий рассадник кишечной палочки, Я знаю наверняка, что мисс Хоффмайер не моет руки, после того, как сходит по-большому.
Öyle mi, çünkü yerleri silmek için cam temizleyicisi kullandığını görüyorum ve o klavye bakteri içinde, çünkü Bayan Hoffmeyer'ın "2 numarayı" yaptıktan sonra ellerini yıkamadığını biliyorum.
Моя клавиатура не работает.
Klavyem çalışmıyor.
Не у всех есть клавиатура Брайля и встроенный голосовой синтезатор с распознаванием речи?
Herkesin körlere özel klavyesi ve ses tanıma özelliğiyle gömülü belge okuyucusu yok.
Это маленькая игрушечная клавиатура.
Küçük bir oyuncak org.
Эта космическая клавиатура сводит меня с ума.
Bu uzay gemisi şeklindeki klavye beni çıldırtacak.
И еще у меня клавиатура сломалась.
Ayrıca klavyem bozuldu.
У сейфа есть электронная клавиатура.
Kasanın elektronik bir tuş takımı var.
Здесь клавиатура просто кошмар, между прочим.
Umumi klavyeler iğrençmiş bu arada.
Итак, у нас тут монитор, клавиатура, кабели... нет системного блока.
Monitör, klavye, kablolar var ama kasa yok.
Системный блок, монитор, клавиатура.
Bir kasa, bir monitör, bir klavye...
Еще и клавиатура печатала сама.
Çünkü klavyem bile, saçma sapan çalışıyordu.
У меня есть клавиатура телармониум Тадеуса Кехилла, которая вызывает синтезию.
Thaddeus Cahill'in Sinesteziye sebep olan eski piyanosu.
- ОН СТУЧИТ КЛАВИАТУРА -'Мне вас жаль, я действительно так думаю.'
Senin için üzülüyorum. Gerçekten.
- ОН СТУЧИТ КЛАВИАТУРА -'Мне вас жаль.'
Senin için üzülüyorum.
Я не знаю, был ли это муж Вик, или... ( клацает клавиатура )
Bunu yapanın kim olduğunu bilmiyorum, Vic'in kocası mı, ya da...
Это клавиатура?
Klavye mi o?
У него будет экран, как вот эти, и клавиатура.
Bir televizyon ekranı olacak, aynı bunun gibi, ve de bir klavye.
Мультимедийная клавиатура, улучшенная звуковая карта, лучшие мониторы и память.
Müzik için klavye, daha iyi ses kartı.. .. daha iyi bir ekran kartı, gelişmiş bir hafıza kartı.
Объёмный стереозвук, встроенный в каждую модель, отличная клавиатура и крутейшая мышь, которую вы когда-либо видели.
Çevresel ses sistemi tüm ürünlere yerleştirildi, Muhteşem bir klavye ve şimdiye kadar ki en fiyakalı fareyle birlikte.
— "Отличная клавиатура"...
- "Muhteşem bir klavye"...
— Отличная клавиатура и крутейшая мышь, которую вы когда-либо видели.
- Muhteşem bir klavye şimdiye kadarki en fiyakalı fare.
Потяните мой файл... Иисус! Не моя клавиатура пальцами инфицированных конъюнктивит!
Git buradan be, mikrop kapmış gözlerine değen ellerinle klavyeme dokunma.
- Как будто моя клавиатура не подключена!
Odana git lan! Siktir!
Или может быть клавиатура?
Tuş takımı?
Ладно, хорошо что сломалась только клавиатура.
Pekala en azından klavye bozuldu sadece.
" него будет экран, как вот эти, и клавиатура.
Bir televizyon ekranı olacak, aynı bunun gibi, ve de bir klavye.
ћультимедийна € клавиатура, улучшенна € звукова € карта, лучшие мониторы и пам € ть.
Müzik için klavye, daha iyi ses kartı.. .. daha iyi bir ekran kartı, gelişmiş bir hafıza kartı.
ќбъЄмный стереозвук, встроенный в каждую модель, отлична € клавиатура и крутейша € мышь, которую вы когда-либо видели.
Çevresel ses sistemi tüm ürünlere yerleştirildi, Muhteşem bir klavye ve şimdiye kadar ki en fiyakalı fareyle birlikte.
Ч "ќтлична € клавиатура"...
- "Muhteşem bir klavye"...
Ч ќтлична € клавиатура и крутейша € мышь, которую вы когда-либо видели.
- Muhteşem bir klavye şimdiye kadarki en fiyakalı fare.
Клавиатура системы Дрейкон вызывает затруднения.
Draycon Sistemleri paneli bize sorun çıkartacak.
( Щелкает клавиатура ) — Ого.
- Ah, wow.
Клавиатура Ровер. Четырехзначный код.
Gezgin tuş takımı.
Хоть один из них соединён с модемом или экраном? Есть клавиатура.
Herhangi biri bir modeme veya ekrana bağlı mı?
Нужна настоящая клавиатура.
Oraya tuş olarak bir şey koyman gerek.
Как тренировочная клавиатура.
Hayır. Bir pratik klavyesine benziyor.
Тут клавиатура ;
Kapı şifreli.
Это клавиатура?
Oradaki klavye mi?