English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Клизма

Клизма translate Turkish

49 parallel translation
Вообще-то, клизма - это моя специальность.
Doğrusu lavman benim uzmanlık alanım.
- Гарриет Руфус драная клизма.
- Harriet Rufus salağın biri.
( lavement : как "мытьё", "уборка", так и "клизма" )
Silmeye başla!
А сейчас бариевая клизма уже кажется в самый раз.
Bahse girerim baryum enema o kadar kötü gelmiyordur.
Одна гигантская клизма, и я, так уж вышло, в этом эксперт.
Kocaman bir temizlik, ki bu benim uzmanlık alanımdır.
Ему просто нужна клизма и мой ответ "нет".
Lavman yapılmalı ama cevabı "hayır".
- Клизма не сработала.
- Lavman işe yaramadı.
- Клизма не сработала?
- Lavman işe yaramadı mı?
Клизма не сработала.
Lavman işe yaramadı.
- Отличная была клизма, между прочим.
- Mükemmel bir lavmandı.
Бонжур, клизма.
- Merhaba, dallama.
Дивертикулит и бариевая клизма!
# Divertikülit ve bir baryum lavman. #
Клизма, которой вы хотите насладиться, чрезвычайно горячая.
Kahveniz şu an için fazlasıyla sıcak.
Основываясь на том, что произошло после, я предполагаю, что это значит : "Тебе нужна клизма?"
Daha sonra olanları düşündüğümde herhalde "Lavman ister misin?" demek.
Одна бесплатная бариевая клизма, и моей маме уже всё равно, что она не еврейка.
Anneme bir bedava baryum lavmanı yapsa kızın Yahudi olmaması umurunda bile olmaz.
Вам нужна клизма Святого Духа прямо в задницу!
Kutsal ruh enemaya ihtiyacınız var!
- У кого есть водочная клизма?
- Başka votka fitilimiz var mı?
Клизма Иззи
İzzie'nin lavmanı.
Слушай, если тебе так нужна клизма... Не надо есть столько жареного
Lavman yaptırmaya o kadar ihtiyacın varsa, dostum belki de bu kızartmaları yememelisin.
Я просто говорила... Что клизма - это не шутки
Demek istediğim lavman yaptırmak ciddi bir iştir.
Ладно, что значит "клизма", Иззи?
Pekala. Izzie, "lavman" neyin kodu?
Моя клизма, мое дело 15 минут
Benim lavmanım, benim işim. 15 dakika.
Исповедь может быть полезна для души, но это клизма раскаленным свинцом для брака.
İtiraf etmek ruhuna iyi gelebilir, ama bir evlilik için lavman gibi olur.
Домик на пляже, машина в гараже и бесполезная клизма в гостевой комнате
Plajda bir ev, garajda bir araba ve konuk odamdaki beş para etmez bir denyo.
Клизма яда 4. Пошарить в бумажнике
"Asitle lavman" "Cüzdanını karıştır"
О! Клизма в шлеме.
Koruma manyağı.
Клизма на колесах, мать её.
Ahmak herifler.
Может, клизма тебя взбодрит?
Belki alttan üflememi istersin?
Видимо, клизма-Джефф для тебя важнее, чем мои клинические испытания!
Şu "amına koyduğun" Jeff benim klinik deneyimden daha önemliymiş galiba.
Но недостаток кальция мог бы, и клизма, которую мы поставили, чтобы вылечить его запор, создает высокую нагрузку фосфором, которая могла бы быстро привести к недостатку кальция.
Ama hipokalsemi olabilir, kabızlık tedavisi için uyguladığımız lavmanın yüksek fosfor içeriği hastada geçici hipokalsemiye neden olmuş olabilir.
Я написала ей, что тебе нужна клизма.
- Mesaj attım ve lavman istediğini söyledim.
В любом случае, вот ваша клизма.
Her neyse, işte lavmanın.
Да, этот парень та еще клизма в заднице.
XK Dangalağı.
Природная клизма. - Чего?
- Doğanın tahta fırçasıdır bu.
Да, подпись и клизма.
Bu ve bir lağman.
Если Стиляга и Клизма хотят так играть, я буду играть так весь день.
Hey, eğer siz böyle oynamak istiyorsanız, ben de bütün gün böyle oynayabilirim.
Я столько раз вставлял в очко своей матери, что она прозвала меня малыш Алекс-клизма.
Ben o kadar çok annemin sıçtığı yerindeydim ki ; beni küçük bağırsak Alex diye çağırmak zorunda kalırdı.
Поверь, когда доходит до анала, натуралам тоже нужна клизма.
İnan bana heterolar da bolca anal seks yapıyorlar.
- Тебе нужна клизма. - Что?
- Kabızlığını gidermeye ihtiyacın var.
Мне не нужна клизма!
Öyle bir şeye ihtiyacım yok benim.
Что тебе нужна клизма?
Kabızlığını gidermeye ihtiyacın olduğunu mu?
Весело, как бариевая клизма.
Baryum lavmanı kadar eğlenceli olacak.
- Я не могу, мне надо переодеться. Я иду на выступление "Shampagne Enema" ( "Клизма Шампанского" ).
- Champagne Enema'yı izleyeceğim bu gece.
Хватит думать, что я нечто большее, чем безмозглая клизма.
Ve kafamda hep sadece bir Aptaldan daha fazlası olmadığım var
Услышав, что Клизма не хочет быть президентом, миссис Клинтон сказала :
Muhabir : Ve başkan olmak için uygun biri olmadığını söyledikten sonra, Sekreter Clinton'dan şu şekilde cevap geldi
- Клизма! Клизма! - Клизма!
Yavşak, Yavşak, Yavşak...
Нам... сообщают, что Клизма готов произнести речь.
Biz... Şimdi kabul konuşmasına bağlanıyoruz herhalde.
По мне, лучше уж огромная клизма, чем слушать, как престарелый педик поёт "Очередь Розы".
Bunca yıl boyunca nasıl rol yapabildi?
Клизма!
Yavşak, Yavşak, Yavşak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]