Клоуна translate Turkish
384 parallel translation
Посмотри на клоуна!
Komik adama bakın!
И вдобавок ко всему сделали из него клоуна.
Ve daha da kötüsü, onu palyaço yaptılar.
Очень не хотел бы видеть этого клоуна.
Uçağı onu görmek için kiralamadık.
Я видел этим утром, как ты делал из себя клоуна.
Hoşuma mı gidiyor sanıyorsunuz? Kesin şunu.
- Проверь клоуна с длинными волосами. - Я уже проверил его.
- Şu uzun saçlı jokere iyi bak.
Картина клоуна.
Palyaço resmi.
практически, ты уже всего достиг в тот майский день, когда было чересчур жарко, когда произошло несвоевременное соединение текста, смысл которого ты потерял, чашки кофе, вкус которого неожиданно показался тебе слишком горьким, розового пластмассового таза, наполненного чёрной водой, в которой плавали 6 носков, - и этого оказалось достаточно для того, чтобы прошла трещина и всё раскололось, распалось, и в ярком свете дня появилась новая истина - нелепая и смешная, как дурацкий колпак клоуна.
... bir Mayıs günü, hava çok sıcakken ucunu kaçırdığın bir metnin tadı birden acılaşan bir fincan Nescafe'nin kararan suda altı çorabın yüzdüğü pembe bir kabın bir araya gelişi fazlasıyla yetiyor bir şeylerin kötüye gitmesine çözülmesine yetiyor adeta bir delinin kafasına geçirdiği.
- Я похожа на клоуна?
- Şaka yapıyormuş gibi mi görünüyorum?
Малыш хочет меня взять на манеж, нарядив при этом меня в клоуна.
Bu çocuk beni palyaço kılığında ipodroma götürmeyi düşünüyor.
Поцелуй клоуна, и у тебя будет улыбка на подушке.
Palyaçoyu öp ki yastığına gülücükler gelsin.
Натренируй этого клоуна как следует.
Bu palyaçoyu eğit.
Однажды родители пригласили клоуна, но я ему не понравилась.
Bir keresinde babam beni eğlendirsin diye bir palyaço tuttu, ama o benden hiç hoşlanmadı.
- Я похож на какого-то клоуна?
- Ne çeşit bir soytarı olduğumu sandın?
- Может на грустного клоуна?
- Sirk soytarısı?
- Где ты нашла этого клоуна?
- Nereden buldun bu palyaçoyu?
Оставайся там, и я дам тебе словесное описание... этого интергалактического клоуна.
Ayrılmayın da, size bu galaksi-ötesi aşalığı tarif edeyim.
Я раньше думала, что ты строишь из себя клоуна.
İlk gördüğümde şaklaban falan sanmıştım seni.
- Позже вечером, спрингфилдская группа полицейских... арестовала клоуна, который внезапно появился на железнодорожной станции... прямо перед претендентом на премию Эмми, Хобо Хеньком.
Televizyon palyaçosunu tutukladı, Rakibimiz Emmy ödüllü Hobo Hank'in, kanalında çalışan palyaçoyu.
Заклинаю и умоляю всех членов нашего общества... собрать все вещи, напоминающие ужасного Клоуна, этого принца коррупции, и поддержать меня в общественном сожжении!
Toplumumuz bütün saygıdeğer üyelerinin, bozulmanın prensi palyaço Krusty'e benzeyen tüm mallarının toplanmasını, ve bunları halkla birlikte yakarken, bana katılmalarını istiyorum!
- Это неслыханно, свидетель... указал на... Клоуна Красти.
Tanığın nihayetinde Palyaço Krusty'i, gösterdiği kayıtlara geçsin.
Мы считаем обвиняемого Клоуна Красти...
Sanık, Palyaço Krusty'i...
- Почему ты не смотришь передачу клоуна Красти?
Palyaço Krusty'i neden izle miyorsun?
Такой бардак здесь, забыл снять у этого клоуна отпечатки.
O karmaşalıkta, bu palyaçonun parmak izini almayı unutmuşuz. İnanabiliyor musun?
Ты видела клоуна на площадке мисс Питерс.
Bayan Peters'ın bahçesindeki palyaçoyu görmelisin. Kim!
- Увы! - Парень в костюме клоуна.
Palyaço kılığındaki adam.
Ярко-красный грим с лица клоуна, который остался на ее губах.
Palyaçonun parlak kırmızı dudak boyası, Matmazel Dean'in dudaklarındaydı.
Я делала импровизацию где я изображаю как я работаю в парке развлечений где нужно стрелять из водного пистолета в клоуна и лопать шарик.
Rolüm gereği şu eğlence parklarındaki kulübelerden birinde çalışıyordum palyaçonun ağzındaki suyu vurupta balonu patlattığınız.
-... "Шоу клоуна Красти"! - Привет, ребята!
- Palyaço Krusty Gösterisi - hey, çocuklar!
Боже, храни этого клоуна.
Tanrı bu soytarıyı kutsasın.
Эй, красавчик, не хочешь сбить клоуна?
Hey, yakışıklı, şaklabanı düşürmeye ne dersin?
Жил-был один мой кузен. Он был типа клоуна на родео.
Bir keresinde kuzenlerimden biri bir rodeoda palyaçoluk yapıyordu.
Вот этого клоуна мы ждали?
Bu beklediğimiz köylü?
Ёто ведь она откопала этого клоуна.
Gitti O, soytarı LaPlante'yi buldu.
Давай спросим этого клоуна где находится клуб.
Şu soytarıya kulübü soralım.
Сэр, почему вы терпите этого клоуна? Я знаю, вы думаете, что он хороший кок.
Efendim şu soytarıya neden katlanıyorsunuz?
Но я могу предположить, что это было большой ошибкой для клоуна.
Ama farz ediyorum ki, o palyaçonun başı büyük beladaymış.
Самое сложное в роли клоуна как мне кажется, заключается в том, что к тебе постоянно относятся как к клоуну.
Bana göre, palyaço olmanın en zor kısmı ise sık sık "palyaço" diye çağrılmanızdır.
Вы взяли на работу этого клоуна?
Bu palyaçoyu mu işe aldın?
Твой бойфренд представил клоуна Красти вооруженным грабителем.
Yeni erkek arkadaşın Palyaço Krusty kılığına girip silahlı soygun yapmıştı.
Он подставил клоуна Красти. - Барт!
Bu adam Palyaço Krusty kılığına girdi.
Он присваивается только тем товарам которые отвечают стандартам качества клоуна Красти.
Bu yüksek kalite standartlarını yanlızca Palyaço Krusty markalı ürünlerde bulabilirsin.
Вы что, думаете, я напялил костюм клоуна на какого-то алкаша?
Bunu da nerden çıkardın? Sence ayyaşın tekine palyaço kıyafeti mi giydirdim?
Звонок для мистера Клоуна.
Bay Clown`a acil telefon.
Ты думаешь, тебе это сойдет? Что они хотят от меня, эти два клоуна, а?
Tanrı aşkına bu iki soytarının burada ne işi var?
Мы попросили вас участвовать в специальном выпуске клоуна Красти.
Krusty'nin Özel Şovuna çıkmayı kabul eder misiniz diye soruyorduk. Elbette.
[Skipped item nr. 218] А не хотели бы вы выступить в спецпрограмме клоуна Красти?
Hey, Red Hot Chili Peppers Palyaço Krusty`nin özel şovuna çıkmak ister misiniz?
школьники попросили вас выступить в шоу клоуна Красти.
Taylor bir çift ilkokul çocuğu sizin Krusty Özel Şov`a çıkmanızı istiyor.
На парикмахера или на клоуна?
- Berberlik mi palyaçoluk mu?
29-е юбилейное шоу клоуна Красти.
" İşte Palyaço Krusty 29.yıl şovu.
Чти отца, чти клоуна
# # Ahh, the Simpsons # #
Мы возвращаемся к 27-ому ежегодному телемарафону клоуна Красти.
Şimdi tekrar şova dönüyoruz...