English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Ключа

Ключа translate Turkish

670 parallel translation
- У меня нет ключа от него.
- Anahtarı bende yok.
В замке ключа нет.
Üzerinde anahtar yok.
... чем стоять у скважины без ключа.
Anahtardan ziyade kilide sahip olmak daha iyi.
Мы называем это "принцип лишнего ключа".
Buna "ilişkisi olmayan ipuçları sistemi" diyoruz.
Я увидел, что она приходит в себя и оставил её, чтобы выключить газ, но ключа не было.
Bize doğru geldiğini görünce, gazı kapatmak için yanından ayrıldım, Ama anahtar yerinde yoktu. Biri almış.
Наверное, оба ключа в моей сумке.
İkisi de çantamda olabilir.
Да, но у нее нет ключа.
Evet, ama onda anahtar yok.
Он мог снять копию с ключа, и открыть эту дверь дубликатом. Но он так не сделал.
Anahtarınızı çoğaltmış... ve kapıyı açmak için onu kullanmış olabilirdi ama kullanmadı.
Будь это так, дубликат ключа был бы при нем в момент смерти.
- Çünkü eğer kullansaydı öldüğünde anahtar hala üzerinde olurdu.
Но в его карманах мы ключа не нашли.
Ama ceplerini aradığımızda anahtar bulamadık.
На трех вещах : Это мое письмо, ее чулок и тот факт, что раз у Свона не нашли ключа, она впустила его сама.
Sadece üç şey benim mektubum, onun çorabı ve Swann'ın üstünde anahtar bulunmadığı için...
Меня волновало то, что в карманах Свона не нашли ключа.
Swann'ın üzerinde hiç anahtar bulunmaması beni hep şaşırtmıştı.
Ну вот, ключа нет.
- Anahtar yok.
У меня нет ключа.
Anahtarlarım yok.
- У меня нет даже ключа от номера.
- Oda anahtarı bile taşımam.
- Никакого ключа.
- Anahtar yok.
- Но ты сказала, что у тебя нет ключа.
- Fakat, anahtarın olmadığını söylemiştin.
Однако, Чарльз водит Феррари, входит в дом с помощью ключа, и прибегает к коллективным сделкам.
Charles Ferrari kullanır, anahtar kullanır ve kadınlarını bir patron gibi yönetir.
Вы знаете, предназначение микро-ключа?
Mikro anahtarın amacını biliyor musunuz?
Отчёт будет неполным, если вы не сообщите, как вы избавились от микро-ключа.
Mikro anahtarı nasıl yok ettiğinizi söylerseniz, raporumu tamamlayacağım.
Они абсолютно уверен в том, что микро-ключа здесь нет.
Mikro anahtarın burada olmadığına kesinlikle eminim.
Его обыскали. Ключа там не было.
Ceset arandı, anahtar bulunamadı.
Это, уважаемые лорды, репродукция похищенного микро-ключа.
Bu lortlarım çalıntı mikro anahtarın bir kopyası.
Вы говорите, у вас есть три микро-ключа в вашем распоряжении.
Üç adet mikro anahtarınız olduğunu mu söylüyorsunuz?
Я признаться, схитрил, с помощью Сабеты уличил Айдана в краже ключа, но я думаю, что цель оправдывает средства.
Sabetha, Aydan'ı suçladığında küçük bir hile yaptığımı kabul ediyorum. Ama sonuç niyetimi haklı çıkardı.
Наш план был таков - он отправляется вперед в поисках 4 ключа, а я сюда за первым.
Dördüncü anahtarı bulana kadar takip edecektim. Ve buraya ilki için gelecektim.
Золотко, у тебя нет накидного ключа?
Üç sekizlik anahtarın var mı tatlım?
Ох, мы знаем, но у нас нет ключа.
Biliyoruz ama anahtarı hiç elde edemeyeceğimiz bir şey.
У него же нет ключа.
Onda anahtarı yok ki.
- Какое мне дело до ключа?
- Anahtar umurumda değil.
Без этого ключа машина - всего лишь почтовый голубь.
O anahtar olmadan, bu aptal bir güvercindir.
У меня нет ключа.
Anahtarım yok. - Senin için makineni test ettikten sonra cesaretini toplamayı başarmışsın. - Hayır.
Может, у тебя нет к ней ключа, но она в тебе.
Belki nasıl yapılacağını bilmiyorsun ama sende bu var.
Тут нет ключа.
Anahtarı yok ki.
Они не заводятся без ключа.
Arabalar anahtarsız çalışmaz.
У меня нет ключа.
Kapının anahtarı bende değil.
- У тебя нет ключа?
- Sende anahtarı var mı?
На нем голубая ленточка. Возьмите его, привяжите ленточку и положите вместо ключа от вашей спальни, который вы принесете мне.
Alın, mavi kurdeleyi buna bağlayın ve... odanızın anahtarının durduğu yere koyun.
Без ключа нельзя, Об.
İyi de anahtar lazım, Aub.
Бюро закрыто, она открывает его при помощи своего ключа.
Kilitliydi o yüzden kendi anahtarını kullanarak kilidi açtı.
Сейчас ты отведаешь гаечного ключа, друг мой.
İngiliz anahtarını istiyorsun sen dostum.
Два ключа существуют для того, чтобы один человек не мог...
Füzelere ulaşmak için iki anahtar kullanılıyor çünkü birileri...
Чтобы открыть хранилище нужно одновременно повернуть 2 ключа.
Kapıyı açmak için aynı anda iki anahtar kullanmak gerekiyor.
Так, здесь даже нет отверстия для ключа.
Zaten anahtar deliği de yok.
Система криптографии основана на сложных математических задачах... их нельзя решить без ключа.
Kriptografi sistemlerinin temelinde çok karmaşık matematiksel problemler vardır, bir anahtar olmadan çözülemezler.
Джанек нашел способ обойтись без ключа... и занес на этот чип.
Janek anahtar olmadan bu problemleri çözmenin bir yolunu bulmuş ve onu o çipe koymuş.
Но у меня от нее ключа нет.
Anahtar yok.
Ключа нет на месте.
Anahtarı burada değil.
Ну, я даже не знаю. ( Звук ключа в замке )
Bilmiyorum.
¬ ключа € все, от цветов до лимузина?
Çiçekler ve balayı limuzini dahil...
У меня нет ключа, вот я и прохожу через окно...
Anahtarım olmadığı için camdan girdim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]