English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Когда мне было восемь лет

Когда мне было восемь лет translate Turkish

27 parallel translation
Ну, когда мне было восемь лет, мой папа ушел от нас.
8 yaşındayken babam bizi terk etti.
Когда мне было восемь лет, я хотела выйти замуж за своего отца.
8 yaşındayken, babamla evlenmeyi istiyordum.
Впервые я услышал её, когда мне было восемь лет.
Bunu ilk duyduğumda, sekiz yaşındaydım.
Да, но я знал все про Санту, когда мне было восемь лет.
Evet ama ben 8 yaşımdayken her şeyi biliyordum.
Мои родители развелись когда мне было восемь лет.
Annemle babam ben sekiz yaşındayken boşandılar.
В то лето, когда мне было восемь лет... из моей жизни исчезло 5 часов.
Sekiz yaşıma bastığım yaz hayatımdan beş saat uçup gitti.
В то лето, когда мне было восемь лет, я первый раз кончил.
Sekiz yaşıma bastığım yaz, ilk defa boşaldım.
Когда мне было восемь лет, я был непутёвым, как все мальчишки.
Ben sekiz yaşındayken bütün çocuklar gibi yaramazdım.
Мой домашний кролик, когда мне было восемь лет.
8 yaşındayken Oliver adında bir tavşanım vardı.
С того рождества, когда мне было восемь лет.
Sekiz yaşımdayken Noel'de başlamıştım.
Я обнаружил ее тело у нас в гараже, когда мне было восемь лет.
Onu garajda ölü bulduğumda sekiz yaşımdaydım.
Мой отец отдал меня в интернат когда мне было восемь лет.
Babam daha sekiz yaşındayken beni yatılı okula gönderdi.
Когда мне было восемь лет, родителей не стало. Бабуля и дедуля вырастили меня.
Ben 8 yaşındayken ailem öldü ve beni büyükannem büyüttü.
Он лопнул в походе, когда мне было восемь лет.
8 yaşındayken bir kamp gezisinde patlamıştı.
Похищение... пытки, то как был ранен... как упал с велосипеда, когда мне было восемь лет, как наступил на пчелу.
Kaçırılma... İşkence, vuruluşum... 8 yaşındayken bisikletten düşüşüm, arının üstüne basışım, tekerlemeler, alışveriş listeleri, reklamlar.
Она умерла, когда мне было восемь лет.
Ben 8 yaşındayken öldü.
Я впервые увидел канатоходца, когда мне было восемь лет.
Hayatımda ilk kez bir ip cambazı gördüğümde sekiz yaşındaydım.
Когда мне было восемь лет, Я украл стойку сникерсов из местной аптеки на этой же улице.
Ben sekiz yaşındayken mahalledeki bakkaldan bir çikolata çalmıştım.
Папа умер, когда мне было восемь лет.
Babam ben sekiz yaşımdayken öldü. Annemse...
Мне было лет восемь, когда я ушел из дому... стал бродяжничать...
Yaklaşık 8 yaşımdayken evden ayrıldım ve yürümeye başladım. Karnımı yolda bulduğum şeylerle doyurdum.
Когда мне было лет семь-восемь, я пытался подружиться с Господом. Приглашая его к себе домой посмотреть бейсбол.
Sekiz yaşlarındayken Tanrı'yla arkadaş olmak için onu beyzbol final maçını seyretmeye bizim eve davet etmiştim.
Когда мне было лет восемь я наблюдала заход солнца и спросила отца : "Что это за яркая звезда, вон там?"
Sekiz yaşındaydım. Babama güneş batarken "O parlak yıldız nedir?" dedim.
Итак, Тесс, мои родители познакомились, играя в "классики" когда им было лет по восемь и прожили в браке сорок два года и я всю свою жизнь ждал, когда ко мне придет такое же чувство какое папа испытывал к маме.
Tess. Annem ve babam henüz sekiz yaşındayken, seksek oyununda tanışmışlar. Ve tam 42 yıl evli kaldılar.
Мне было восемь лет, когда я последний раз был в Индии.
En son Hindistan'da bulunduğumda, 8 yaşındaydım.
Мне было всего восемь лет, когда она напала на мою лодку.
Kayığıma saldırdığında sadece sekiz yaşındaydım.
Мне было восемь лет. Но по-настоящему эта история началась в тот день, когда я встретился с моим папой.
Sekiz yaşındaydım ama hikâye gerçekte babamla tanıştığım gün başlar.
Когда мне было восемь или девять лет, моя... Моя мама купила мне ботинки... хорошие ботинки.
sekiz ya da dokuz yaşlarımdayken... annem bana çizme almıştı... güzel bir çizme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]