English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Когда я с тобой разговариваю

Когда я с тобой разговариваю translate Turkish

89 parallel translation
Тогда хватит крутиться вокруг, когда я с тобой разговариваю.
O zaman seninle konuşurken yerinde dur.
Стой смирно, когда я с тобой разговариваю. Не удивлюсь, если ты под кайфом.
Uyuşturucu kullanıyorsan hiç şaşırmam.
Не будешь ли ты так любезен смотреть на меня, когда я с тобой разговариваю?
Seninle konuşurken, bana bakma inceliğini gösterir misin, lütfen?
Слушай меня, когда я с тобой разговариваю.
Seninle konuşuyorum, dinle beni.
Не хочешь мне в глаза посмотреть, когда я с тобой разговариваю?
Seninle konuşurken gözlerimin içine bakmayacak mısın?
Не отворачивайся, когда я с тобой разговариваю, Скар.
Sakın bana arkanı dönme Scar.
А ну смотри на меня, когда я с тобой разговариваю.
Seninle konuşurken yüzüme bak.
Смотри на меня, когда я с тобой разговариваю.
Eddie, seninle konuşuyorum, yüzüme bak.
Смотри на меня, когда я с тобой разговариваю.
Konuşurken yüzüme bak!
Смотри на меня, когда я с тобой разговариваю!
Seninle konuşurken yüzüme bak!
Когда я с тобой разговариваю, все кажется не так уж плохо.
Seninle konuştuğumda, işler o kadar da kötü gözükmüyor.
Смотри на меня, когда я с тобой разговариваю, Джон. Я говорю серьезно, со всей откровенностью.
Seninle konuşurken bana bak, Jon, bunu söylüyorum çünkü bu kalbimden geliyor.
И когда я с тобой разговариваю, у меня слюнки текут. - В каком смысле?
Seninle konuşurken ağzım sulanıyor, Jerry.
Смотри на меня, когда я с тобой разговариваю
Seninle konuşurken yüzüme bak.
Смотри на меня, когда я с тобой разговариваю.
Seninle konuşurken yüzüme bak.
Ты даже не смотришь на меня, когда я с тобой разговариваю.
... seninle konuşurken yüzüme bile bakmıyorsun.
- Повернись, когда я с тобой разговариваю!
- Seninle konuşurken bana bakmalısın.
... И не смей уходить, когда я с тобой разговариваю.
Seninle konuşurken arkanı dönüp gitme.
Повернись, когда я с тобой разговариваю.
Seninle konuşurken, lütfen yüzünü bana doğru çevir.
Смотри на меня, когда я с тобой разговариваю.
Seninle konuşurken bana bak!
Встать, мать твою, смирно, когда я с тобой разговариваю!
Seninle konuşurken hazır olda dur!
Смотри, бля, на меня, когда я с тобой разговариваю.
Seninle konuşurken bana bak.
Смотри на меня, когда я с тобой разговариваю!
Seninle konuşurken bana bak!
Смотри на меня, когда я с тобой разговариваю.
Ben konuşurken yüzüme bak!
Смотри на меня, когда я с тобой разговариваю.
Seninle konuşurken bana bak.
Бенни, нечего здесь все швырять и хлопать, и не уходи когда я с тобой разговариваю!
Bennie, eline koluna hakim ol ve seninle konuşurken çekip gitme!
Ты слышишь мой голос, когда я с тобой разговариваю, Эспосито?
Seninle konuşurken sesimi işitiyorsun, öyle değil mi Esposito?
Смотри на меня, когда я с тобой разговариваю.
Konuşurken bana bak.
Не смей уходить, когда я с тобой разговариваю.
Seninle konuşurken arkanı dönüp gitme.
Не отворачивайся, когда я с тобой разговариваю.
Senle konuşuyorken yüzüme bak!
- Не уходи, когда я с тобой разговариваю.
- Ben konuşuyorken böyle kaçıp gidemezsin!
Ты поворачиваешься ко мне спиной, когда я с тобой разговариваю.
Seninle konuşurken bana sırtını dönüyorsun?
Иди сюда, когда я разговариваю с тобой.
Sana bir şey söylediğimde yanıma gel.
Я знаю, тебе не нравится, когда я разговариваю с тобой таким образом.
Biliyorum. Böyle konuşmam hoşuna gitmiyor.
Я постоянно с ним разговариваю даже, когда говорю с... кем-то другим, даже сейчас, когда говорю с тобой.
Günboyu kendimle onun hakkında konuşuyorum. Başkasıyla konuşurken bile, seninle konuşurken bile.
Не думай ни о чем постороннем, когда я разговариваю с тобой.
Seninle konuşurken başka bir şey düşünme.
А когда я разговариваю с тобой, мне легко и весело
Daha sonra seninle konuşuyorum, çok rahatım ve eğleniyorum.
Человек, посмотри на меня, когда я разговариваю с тобой!
Ben seninle konuşurken yüzüme bak!
Встань, когда я разговариваю с тобой!
Ben seninle konuşurken, ayağa kalk!
Когда я на сцене, а ты в зрительном зале, я с тобой тоже не разговариваю.
Ben oyundayken, sen seyirciler arasında olsaydın seninle konuşmazdım.
Молчать, когда я с тобой разговариваю, ты грязный червь!
- O kadar da kötü değil.
Ты знаешь, я ловлю себя на том, что разговариваю с тобой, когда тебя нет.
Bilirsin... Kendimi sen ortalıkta yokken bile seninle konuşurken buluyorum.
Смотри на меня, когда я с тобой разговариваю!
Seninle konuşurken bana bak Parr!
Не уезжай, когда я разговариваю с тобой.
Ben konuşurken bir yere gitme.
Смотри на меня, когда я разговариваю с тобой.
Senle konuşurken yüzüme bak!
Знаешь... в последнее время, когда я разговариваю с тобой, ты никогда не смотришь мне в глаза.
Son zamanlarda dikkat ediyorum da gözlerini benden kaçırıyorsun.
Ладно, я должен заканчивать. Если засекут, что я разговариваю с тобой, в следующий раз мне дадут выйти, когда я уже буду пенсионером.
Seninle konuşurken yakalanırsam 65 yaşıma dek eve dönemem.
Смотри на меня, когда я разговариваю с тобой!
Seninle konuşurken yüzüme bak!
Слушай, говорю тебе, я знаю тебя примерно года полтора, но это впервые, когда я разговариваю с тобой и вижу нормального человека.
Sana söylüyorum, bir buçuk yıldan beri seni tanıyorum ve ilk kez gerçek bir kişiyle konuşuyormuşum gibi hissediyorum.
Мне становится грустно, когда я разговариваю с тобой об этом.
Bu konudan bahsettiğin zaman çok üzülüyorum.
Не уходи, когда я разговариваю с тобой.
Ben konuşurken arkanı dönüp yürüme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]