English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Кожу

Кожу translate Turkish

1,403 parallel translation
И Вы думаете, что это я хочу живьем снять с Вас кожу, вот этот человек!
Ve derinizi canlı canlı yüzmek isteyenin ben olduğumu sanıyorsunuz ama işte bu adam!
Взгляни на её гладкую кожу. Наверняка очень благородной породы.
Pürüzsüz derisine bak, en iyi cinsin soyu olmalı.
Придётся содрать с меня кожу живьём, чтобы отнять у меня моё искусство.
Şimdi sanatımı elimden almak için derimi soymanız lazım.
И теперь чтобы сделать её кожу неразрушаемой.
Şimdi onun derisini yıkılmaz yap.
" Солнце коснулось её руки красным жаром, который обжёг испещрённую жилками кожу на её запястье.
Avucuna düşen sıcak güneş bileğindeki ebru gibi uzanan damarları tamamen siliverdi.
Сделаем небольшой надрез и подтянем кожу, словно натянем её на барабан.
Ufak bir kesi yapar ve sonra da cildi gereriz. Tıpkı davulun derisini gerer gibi.
Ты смотри, те люди будто раздирают на себе кожу.
Bu insanlar kendilerini tırmalıyorlar sanki.
А знаешь, я люблю кетчуп на лице, потому что он освежает кожу.
Aslında yüzüme ketçap sürmeyi seviyorum, çünkü deriyi gençleştiriyor.
Мех облегающий кожу это так чувствительно, как вы считаете?
Tenime değen bu kürkte seksi bir his var. Sence?
С него содрали кожу и подвесили над эстакадой.
Derisi yüzülüp üst geçitten asıldı.
И проникнет он в твою кожу, и сердце, и кости. И он вырастет
Teninize, kalbinize, kemiğinize işler ve büyür.
Они сдерут с нас кожу и посадят на муравейник.
Derimizi yüzüp, karınca yuvasına bağlarlar bizi.
Было бы приятно стянуть с тебя кожу!
Etini tutmak çok hoş bir duygu.
Так и хочется содрать с тебя кожу!
Kolunu bacağını ayırırdım senin.
Итак, мы готовы увидеть красивую, чистую кожу?
Güzel ve temiz bir cilt görmeye hazır mıyız bakalım?
МОГУ ПРОЙТИ СКВОЗЬ КОЖУ
Çeviri :
Потом, чуть плотнее натягиваем на черепе кожу. И закрепляем скобками над ушами.
Daha sonra derinizi kafatasınızın üzerinden yukarı doğru sıkıca çekiyoruz.
Если кожу вырезал другой человек, то, может, именно этот человек и снимал.
- Cesetten parçayı başka biri kestiyse kaydı da başka biri doldurmuş olabilir.
.. и есть твою зеленую кожу Неси мое тело сквозь время и пространство.
Bedenimi boşlukta ve zamanda koru.
Как солдат, я должен пить твои синие воды... жить в твоей красной глине и есть твою зеленую кожу.
Senin mavi suyun içer kızıl toprağında yaşar, yeşil derini yerim.
В канализации нашли кровь, волосы и кожу.
Kanalizasyonu tıkayan kan, saç ve deri buldular.
Итак, мы ищем окровавленную одежду или змеиную кожу.
Yani, ya kanlı kıyafetler ya da yılan derisi bulmalıyız.
Вам хотелось чувствовать ее совершенную кожу и ее круглую задницу и ее плоский живот.
Onun harika cildini, yuvarlak kıçını ve düz karnını hissetmeliydin.
Потому что, если они сделают вам укол и совсем немного попадет на вашу кожу,
Eğer iğne ile verirler de bir kısmı deri altına giderse...
Когда ты увидишь эту кожу без макияжа, ты можешь передумать.
Tabii.. bu yüzü makyajsız gördüğünde, bunu tekrar düşünmek isteyebilirsin.
€ провел реконструкцию "за € чьей губы" и тимпанопластику и удалил обожженную кожу так красиво, что любой человек прослезитс €
Sadece tavşan dudağı düzeltmem ve timpanoplasti yapmam değil yanmış dokuyu öyle bir düzeltim ki herkesi ağlatabilir.
а биопси € вы € вила дел € щиес € клетки учт € другие анализы, мы пришли к диагнозу - это меланома с метастазами в печень, кожу и мозг
Biyopsi sayesinde bunun bölünen hücreler olduğu ortaya çıktı. Ve son yaptığımız testler bizi son teşhisimize götürdü derisini karaciğerini ve beynini yiyen metastatik melonom.
Которая распространилась в ее мозг, печень и кожу
Beynine, karaciğerine ve derisine yayılmış durumda.
Борная кислота может попасть в организм через кожу.
Borik asit mideden de, deri yoluyla da emilebilir.
Гладить её нежную кожу.
Bir kadının yumuşacık cildini okşamak.
Когда ты идёшь сквозь кожу, сквозь все три слоя, сквозь мускулы, болтаешься вокруг органов, спускаешься в кости, ты ещё не проделал весь путь.
Vücudun, 3 kat deriyle kaplı. Organlarının etrafında kaslar var. Halen tam olarak bilgi sahibi olmadığın kemiklere geçelim.
Точнее даже свистнула кожу.
Ya da yapacaksın mı demeliydim?
Мы просто прокалываем кожу и пробуем на вкус.
Sadece deriyi delip birbirimize bir tat sunuyoruz.
И ты думаешь, какой эффект жидкий азот при температуре, близкой к полному нулю, окажет на твою кожу?
Ve sence sıvı nitrojen mutlak sıfıra yakın bir ısıda cildini nasıl etkileyecek?
Так было и с моей. Сплошной лишай покрыл мгновенно пакостной и гнойной коростой, как у Лазаря, кругом всю кожу мне.
Bu oldu başıma gelen, bir anda korkunç, iğrenç bir cüzzam kabartısıyla şişti, katılaştı yumuşak, sapsağlam derisi bedenimin.
а потом ты бы отрастила новую кожу, такую же, как эта
Sonra da aynı ten sende tekrardan gelişirdi.
Я от обоев узор тебе на кожу нанесу, мы встанем у стены, как хамелеоны возбуждены.
¶ duvar kâğıdını model alıp vücuduna çizeceğim ¶ ¶ duvar kâğıdının önünde bukalemun gibi dikil ¶
Ну, взгляните на кожу и на швы. - Это полная лажа.
Şey, deriye ve dikişlerine baksanıza.
Вы почти потеряли всю кожу на лице, несколько основных костей сломаны.
Yüzündeki derinin neredeyse tamamını kaybettin. Altındaki kemiklerden bazıları da zarar gördü.
Он отрезал её груди, выпотрошил её и содрал кожу с её бедер.
"Göğüslerini kesmiş, bağırsaklarını dışarı çıkarmış ve... "... kalçasındaki deriyi yüzmüş.
Очищает поры и делает кожу приятной на ощупь.
Gözeneklerini temizler ve tenini çok dokunulası hale getirir.
¬ озьмем белую кожу. – еб € та, одну секунду.
Olur. O zaman beyaz deri. Millet, bir dakika.
Нужно, чтобы один из вас подпер мне кожу на спине, пока второй хорошенько все не проветрит вентилятором.
Biriniz sırtımı kaşırken diğerinizin vantliatörü tutması lâzım.
Если он дал дёру, сдери с него кожу.
Kaçtıysa, derisini yüzeceğim.
Нельзя просто забыть про кожу.
Derisini görmezden gelemeyiz.
Из-за этого вы потеряли кожу.
Derinizi bu yüzden kaybettiniz.
Клянусь, что стяну с него кожу живьем и стану носить её как рубашку!
Bu adamın diri diri yakılacağına derisini elbise olarak giyeceğime yemin ederim!
У Иззи метастатическая меланома 4-ой стадии, она распространилась в ее мозг, печень и кожу
İzzie'nin 4. aşama metastatik melanomu var. Beynine, karaciğerine ve derisine yayılmış durumda.
Химикаты плохо действуют на кожу.
Kimyasal bileşim deri üzerinde pek etkili olmuyor.
- Что может заставить кожу пожелтеть?
Birinin cildini sarıya ne çevirebilir?
ћы возьмем белую кожу.
Beyaz deri alacağız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]