Козел отпущения translate Turkish
152 parallel translation
Козел отпущения - часть оплаты, которую я требую.
Polise suçu yüklenecek birini teslim etmemiz istedigim bedele dahil.
Вот и наш козел отпущения.
Iste suçlumuz hazir.
А я - козел отпущения. Вот только одного не учли...
Ama eksik kalan tek bir şey var :
Козел отпущения будет один.
Sadece bir tane günah keçisi var.
Я - козел отпущения.
Günah keçisi seçildim demek.
Козел отпущения, ты меня слышишь?
Bir günah keçisi, duydun mu beni?
"Объединитесь, граждане, изгоним от нас этого вредителя". Козел отпущения?
Sana günah keçisi lazımdı. "Yurttaşlar birleşin ve fitneciyi ihbar edin!"
Возможно, им опять понадобится козел отпущения, и тогда придет ваша очередь.
Yakında daha iyi bir şamar oğlanına ihtiyaç duyacaklar. Sonra sizin sıranız gelecek.
Помнишь, он говорил : я козел отпущения. И это так.
Ne demişti? "Ben günah keçisiyim!" İnan buna.
Если переговоры провалятся, вам нужен будет кто-то виноватый, козел отпущения.
Görüşmeler başarısız olursa, sana, suçlamayı kabul edecek bir günah keçisi lazım.
Изекиль Карл Уолтерс... Изекиль Уолтерс - козел отпущения Джонаса!
Ezekiel Carl Walters Jonas'ın katillerinden biri!
Ему нужен козел отпущения.
Bir yeme ihtiyacı vardı. Başka olağan bir şüpheliye.
Козел отпущения. Козел отпущения, Лайла? !
Günah keçisi mi, Lilah?
- Козел отпущения. - Хорошо.
Sana Patsy lazım.
Просто ты сейчас козел отпущения.
Şu an seninle uğraşıyorlar.
Ваш бывший козел отпущения, Чарли Браун.
Charlie Brown gibisin.
Но вам нужен козел отпущения - отлично.
Ama siz bir günah keçisi arıyorsunuz. Güzel.
- Да я тут вообще, козел отпущения. - Что?
Burada manüple edilen kişi benim.
Он козел отпущения.
Hücrenin günah keçisi.
Ты просто козел отпущения.
Bu iş için oltada balıktın.
Это не первый раз, когда вам нужен козел отпущения.
Bu, ofisin ilk kez bir günah keçisine ihtiyaç duyuşu değil.
Им нужен будет козел отпущения, да?
Suçlayacak bir günah keçisi lazım.
О'Брайен идеальный козел отпущения для Фрэнка Миллера.
O'Brien Frank Miller için mükemmel bir günah keçisi.
Не моя пряжка "козел отпущения".
Fall Guy kemerim olmaz.
Ну и кто теперь козел отпущения, уродец Койоте?
Düşen kimmiş, çirkin çakal?
Мне нужен козел отпущения, м-р Уэст.
Sen benim tek adayımsın.
Теперь ему нужен козел отпущения.
Şimdi de bir kurbana ihtiyacı var.
- Он обычный козел отпущения.
- Resmen hedef şaşırtmaca.
- Козел отпущения?
- Şaşırtmaca...
Я знаю, что означает "козел отпущения", Касл.
Hedef şaşırtmanın ne olduğunu biliyorum, Castle.
Ад, козел отпущения, преследовать, Гитлер, презренный, распять..
Cehennem, günah keçisi, bela olmak, Hitler değersiz, çarmıha germek...
Мне очень нравится "Козел отпущения".
Günah Keçisi beni çok etkiledi.
Я чувствую себя, как Хантов Козел отпущения, отведенный в пустыню с грехами Россетти на спине.
Kendlml Hunt'ın o lğrenç günah keçlslymlş ve sırtımda Rossettl'nln günahlarıyla çöle sürülmüş glbl hlssedlyorum.
"Козел отпущения" продан сегодня за 450 гиней.
- Ne? Evet. Günah Keçisi bu öğleden sonra 450 gineye satıldı.
Козёл отпущения - и ради чего?
Şamar oğlanı olmak... Peki ya ne için?
Вам нужен козел отпущения -
Toplum sana sonsuza kadar tahammül edecek değil.
Им нужен козёл отпущения.
Bir günah keçisi arıyorlardı.
Ему нужен козёл отпущения.
Birini suçlaması gerek.
Им нужен козёл отпущения.
Adamlara günah keçisi lazım.
Им нужен был козёл отпущения. И одному просто не повезло.
- Tüm ülkeyi hapse atamazsın.
- Для управления он - козёл отпущения.
Günah keçisi o olacak.
Козёл отпущения, тот, на кого можно всё свалить.
Bir günah keçisi, suçlanacak biri.
Как козёл отпущения, забыла?
Hatırlarsan o bizim yemimizdi.
Понимаю, так я здесь козёл отпущения.
Anlıyorum. Ben kurban olarak seçildim.
Я козёл отпущения.
Kurban benim.
А видел сайт ДикХарпер - козел отпущения.ком? Тебе понравится!
Buna bayılacaksın.
Нужен козёл отпущения.
O yüzden bu işin sonunda, senin de dediğin gibi,... önemli bir şeyler çıkarsa iyi olur.
Я козёл отпущения.
Saf biriydim.
Им нужен козел отпущения.
Onlara düşmüş bir adam lazım.
Им понадобится козёл отпущения, и выберут меня!
Köpeklerin önüne atacakları kemiğe ihtiyaçları olduğunda bu ben olurum.
Вам нужен козёл отпущения.
Bir günah keçisine ihtiyacınız var.