Козерог translate Turkish
110 parallel translation
Козерог, козлик.
- Ben de. Tam bir oğlak.
Козерог, или бык.
Boğa takımyıldızı.
Доброе утро, дамы и господа, говорит Пол Каннингем, пункт управления полетом "Козерог-1".
İyi akşamlar bayanlar ve baylar. Ben Paul Cunningham Oğlak Bir Kontrol Merkezi'nden bildiriyorum.
Выгравирована дата и эмблема "Козерог-1". - Прекрасно, Холлис.
Bak Emily Tarih ve Oğlak Bir amblemi altın işlemeli yapılmış.
Козерог-1, системы радиолокации и обнаружения сбоев проверены.
A.T.S. ikinci panelde. Oğlak Bir, T.A.R.S. ve A.T.S. onaylandı.
Козерог-1, перевести командный отсек на внутреннее энергоснабжение.
O.I. kapatma tamamlandı. Oğlak Bir, tam iç güce geçmelisiniz.
- Вас понял, Хьюстон. - Вас понял, Козерог, подтверждаю.
- Anlaşıldı Houston.
Говорит Пол Каннингем, пункт управления полетом "Козерог-1".
Ben Paul Cunningham, Oğlak Bir Kontrol.
Порядок, Козерог.
- Dış roketler kapatılıyor, Oğlak Bir.
Говорит Пол Каннингем, пункт управления полетом "Козерог-1".
14 MAYIS Ben Paul Cunningham, burası Oğlak Bir Kontrol.
Важно иметь в виду, что сигнал с Марса достигает Земли за 21 минуту. Прямой связи с кораблем "Козерог-1" нет, и то, что мы увидим, произошло 21 минуту назад.
Oğlak Bir ile canlı iletişim kurmamızın bir yolu yok göreceklerimiz aslında 21 dakika önce gerçekleşmiş şeylerdir.
Переходим на дополнительную частоту. Хьюстон, говорит "Козерог-1".
İkinci frekansa geçiyoruz.
Ожидаем связи с командным модулем. - Хьюстон, говорит командный модуль "Козерог-1".
Birazdan CM sinyallerini alıyor olmalıyız.
Хьюстон, говорит "Козерог-1". Мы совершили посадку!
Houston, burası Oğlak Bir İndik.
- Хьюстон, я на поверхности. - Вас понял, Козерог.
Houston, yüzeydeyim.
Мы знаем, сколь недостойным может быть человек, но вы члены экипажа корабля "Козерог-1" показали нам, насколько он может быть прекрасным.
Ne kadar kötü olabildiğimizi biliyoruz şimdi siz, Oğlak Bir ekibi ne kadar uzaklara ulaşabildiğimizi göstererek ne kadar harika olabileceğimizi ispatlamış oldunuz.
Козерог-1, ответьте Хьюстону.
Burası Oğlak Bir Kontrol. Oğlak Bir, burası Houston.
Прием, Хьюстон, говорит Козерог-1.
Anlaşıldı, Houston, burası Oğlak Bir.
Вас слышу, Козерог, изображение есть.
Olumlu Oğlak Bir, görüntü alıyoruz.
Отлично, Козерог.
- Anlaşıldı. - İyi işti, Oğlak Bir.
Козерог-1, у нас тревога по тепловой защите. Как слышите меня?
Oğlak Bir, ısı kalkanı kırmızı gösteriyor.
Козерог-1, у нас тревога по тепловой защите. Как поняли?
Oğlak Bir, Isı kalkanı kırmızı gösteriyor, onaylıyor musunuz?
Козерог-1, у нас тревога по тепловой защите. Как поняли?
Oğlak Bir, ısı kalkanı kırmızı gösteriyor, onaylıyor musunuz?
Козерог-1, тревога по тепловой защите. Как поняли?
Oğlak Bir, ısı kalkanı kırmızı gösteriyor, onaylıyor musunuz?
По прошествии двухсот пятидесяти девяти дней, пятнадцати часов и одиннадцати минут с начала полета корабля "Козерог-1", через две минуты и восемнадцать секунд после его вхождения в атмосферу на панели индикации тепловой защиты в Центре управления полетами загорелся сигнал тревоги.
Oğlak Bir uçuşunun 259.günü 15.saat 11.dakikasında yani atmosferle temastan 2 dakika 18 saniye sonra Görev Kontrol gözlem panelindeki, ısı kalkanı ışığı kırmızıya döndü.
- Козерог.
- Oğlak.
- Козерог?
- Oğlak, ha?
Я Билли Рэй Валэнтайн. По знаку Козерог.
Billy Ray Valentine, Oğlak burcu.
Козерог.
Oğlak burcu.
Так выходите с поднятыми руками, двумя чашками кофе, освежителем воздуха на котором написано "Козерог"
Pekala. Eller havada dışarı iki fincan kahve üzerinde "Oğlak" yazan bir araba kokusu ve hindistancevizli herhangi bir şey.
Уголовное правонарушение, Козерог один.
Crime Misdemeanor, Capricorn One.
Она не знает слова "привет", но знает "Козерог один".
Selam vermeyi bilmiyor ama "Capricorn One'u" biliyor.
- А ты случайно не Козерог?
- Oğlak olabilir misin?
Потому что Козерог никогда не знает, в каком он знаке.
Oğlaklar burçlarını söylemek istemezler.
- Ну так Козерог. - Ты Козерог?
- Tamam o zaman oğlak burcuyum.
Козерог в Водолее.
Oğlak. Yükselenim de Kova.
Козерог!
Oğlak burcu!
- Козерог.
Oğlak onunki.
Говорит Пол Каннингем, пункт управления полетом "Козерог-1".
Ben Paul Cunningham, Oğlak Bir Kontrol Merkezi.
Говорит пункт управления полетом "Козерог-1".
Burası Oğlak Bir Kontrol.
Говорит Пол Каннингем, пункт управления полетом "Козерог-1".
Ben, Paul Cunningham, burası Oğlak Bir Kontrol Merkezi.
- Красиво идете, Козерог!
İyi gidiyorsunuz, Oğlak Bir.
Говорит Пол Каннингем, пункт управления полетом "Козерог-1".
Ben Paul Cunningham, burası Oğlak Bir Kontrol.
Вас понял, Козерог.
Anlaşıldı, Oğlak Bir.
Экипаж корабля "Козерог-1"!
" Oğlak Bir mürettebatına.
Говорит Пол Каннингем, пункт управления полетом "Козерог-1".
TEMMUZ 22
Козерог-1, ответьте Хьюстону.
Oğlak Bir, burası Houston.
Говорит Пол Каннингем, пункт управления полетом "Козерог-1".
19 EYLÜL
Это был пункт управления полетом "Козерог-1".
Burası Oğlak Bir Kontrol.
Козерог-1, говорит Хьюстон.
Oğlak Bir, burası Houston.
- Козерог-1, ответьте Хьюстону.
- Oğlak Bir...