English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Койка

Койка translate Turkish

243 parallel translation
26 койка, сэр.
- Bugün bir düzine bacak kestim.
15-я койка, кровотечение, месье.
15 numaralı hastanın kanaması var, efendim.
Одна койка на два человека, в зависимости от дежурства.
Biri çalışırken diğeri uyur.
Это ваша койка. Только для вас.
Sen misafir olduğundan dolayı sana ait ranza ayrıldı.
Рядовой Шутник - новый командир отделения и твоя койка над ним.
Bundan sonra manga başı Palyaço. Sen de onunla aynı ranzada yatacaksın.
Вот она, моя койка!
İşte burada.
Если бы у меня была больничная койка, ты бы не упал.
Bir hastane yatağım olsaydı bu asla olmazdı.
В больнице у Вас есть своя койка, г-жа Друссе.
Bayan Drusse'nin bu hastahanede bir yatağı var.
- Где теплая койка и кормёжка три раза в день.
- Sıcak yatak ve 3 öğün yemek.
Там только койка и машина по переработке отходов.
Bir Karyola var ve bir de atık bertaraf ünitesi.
Это ваша койка.
Bay Wurlitzer, yatağınız bu!
Мне нужна койка.
Yatağa ihtiyacım var.
Это чья койка?
Kimin yatağı bu?
Это не койка, а свинарник какой-то!
Bu yatak kesinlikle berbat!
Ни соринки на полу, ваша койка тут в углу,
Yatak çok temizdi Çarşafı yeni katlanmıştı
- Затем, что ему светит бессрочная казенная койка, без всяких поблажек, вот зачем.
Yüzde yüz ömür boyu ihtimaliyle karşı karşıya.
Которая койка тут моя?
Pekala, hangi yuva benimki?
Вся эта койка - - одна сторона, и она моя!
! Bütün yuva aslında benim!
Это не моя койка.
Burası benim yatağım değil.
У нас есть только койка в каморке.
Bir tek arkada bir somyamız var.
- Скажешь, что твоя койка А-7.
- A-7'ye rapor ver.
Вот твоя койка, а это твой шкафчик.
Bu senin yatağın ve dolabın.
Вам-то смех, а у меня койка под Воробьём.
Sence komik mi bu? Yatağım Sparrowunkinin altında
Послушай, новая рыбка, эта койка была свободной, потому что последний парень не стал бы делать вещи, которые ты будешь.
Dinle beni çaylak ; bu yatak boştu... çünkü geçenki eleman senin şimdi yapacağın şeyleri yapmadı.
Бренда, мне нужна койка и...
- Brenda, bir yatak ve- -
Она умрет. По крайней мере тогда у нее будет койка.
O zaman dinlenir belki.
Если трясется нижняя койка, то трясется и верхняя тоже.
Alt ranza oynarsa, üst ranza da oynar.
- Вот койка, Пауль.
- Burada bir ranza var, Paul.
Там скамейка есть. На кой нам скамейка?
- Orada bir bank buluruz.
Хозяйка была родом из почтенной крестьянской семьи и взялась за эту профессию точно так же, как могла бы стать модисткой или белошвейкой.
Madam, iyi bir çiftçi ailesinden geliyordu ve bir milyonerle de odacıyla da aynı şekilde ticaret yaptığını görmüşlerdi.
Иди и ты ко мне, вторая змейка.
"Sen de gel."
Сзади есть койка.
Arkada bir ranza var.
Эй, можно задать вопрос. Вот этот сэндвич с индейкой это настоящая индейка или это рулет с индейкой?
Size bir soru sorayım, şu hindili sandviç gerçek hindi mi yoksa hindi pane mi?
Не обращайся ко мне на "вы", я больше не твоя хозяйка.
- Kuzenime. Ya siz? Benimle böyle resmi konuşma.
Отойдем-ка, надо поговорить кой о чем.
Haydi, sana birşey söylemeliyim.
Она летит так грациозно над скалами, морем и песком. Паря над утесами, и нежно опускаясь на землю. Она гордо отвечает на дружеский зов и ее подруга отвечает `ко, ко, ко` пойдем со мной, чайка-лесбиянка
Kayaların, ağaçların ve kumsalın üzerinden zarafetle uçuyor... yamaçların üzerinden yükseliyor ve yavaşça karaya doğru alçalıyor... eşine seslenmek için mağrurca sesini yükseltiyor... ve eşi şarkı söyleyerek cevap veriyor "kav, kav, kav"
А теперь, если вы не возражаете, ко мне уже едут гости а индейка настолько недожарена, что умелый ветеринар ещё может её спасти.
İzninizle, misafirlerim gelmek üzere. Hindi o kadar az pişti ki marifetli bir veteriner halen onu kurtarabilir.
Ну-ка! Иди ко мне!
Gel oğlum.
Скажите-ка : почему Вы не пришли ко мне раньше?
Bana anlatsana... Neden beni görmeye daha önce gelmedin?
А снаружи помойка помойкой.
Dışardan çöplüğe benziyordu.
- Ищейка. Другие члены группы наблюдения не видят кролика, но следуют за ищейкой.
Gözün arkasında tavşanı göremeyen ama gözü takip eden bir ekip vardır.
Ќо ты же не знаешь это наверн € ка.
Bunu bilemezsin.
От начала Петли нас теперь отделяют только минуты и ко мне присоединяется гоночный эксперт, и двухкратный чемпион Кайл Борон.
Yarışın başlamasına sadece dakikalar kala, yarışı daha önce iki kez kazanan yarış uzmanı Coyle Boron ile beraberim.
Твоя мать умерла еврейкой и будет похоронена как еврейка.
Annen bir Yahudi olarak öldü ve biz onun bir Yahudi olarak da gömülmesini sağlayacağız.
Никто, кроме Марты Хьюбер, ее лужайка имела бледный вид по сравнению с лужайкой Бри.
Hiç kimse, Martha Huber hariç, ve onun kıyasta sönük kalan bahçesi.
јћ — "≈ – ƒјћ" Ќа кой хер ломать установленный пор € док? " ('рукт )
Sistemi ne diye bozmaya çalışıyorsunuz?
Ќо дайте-ка € включу компьютер.
Ama ekrana getirebilirim.
Ќа кой хер ломать установленный пор € док?
Sistemi ne diye bozmaya çalışıyorsunuz?
- А давайте-ка ко мне.
Yanıma gelebilirsiniz.
Ќайди — каддера и приведи ко мне.
Scudder'ı bul ve bana getir.
- Мак, давай-ка "пулей" ко мне...!
- Charlie, ne istiyorsun? - Mac, hemen evime gelmelisin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]