Колесо translate Turkish
991 parallel translation
Накрылось колесо.
Lastik patladı.
Что колесо говоришь?
Lastik mi patladı?
Но пришли мне три сотни в счет долга на новое колесо.
Ama 300 papel borcunun birazını gönder de lastik alayım.
А чье колесо во дворе?
Dışarıdaki kimin lastiği?
- А где колесо?
- Lastik nerede?
А что мне делать, отстегивать каждый раз когда у вас отвалится колесо или лопнет покрышка?
Her teker kırıp lastik patlattığınızda elimi cebime mi atayım?
Прокололи колесо.
Lastik patlamış.
Может быть, мы отправились на прогулку после кино и колесо спустило.
Belki sinemadan sonra biraz dolaşmaya çıkıp lastiği patlattığımızı söyleyebiliriz.
Крутите колесо.
Haydi, çevir.
Полетело переднее колесо.
Ön lastik gitti.
Колесо?
Tekerlek?
Поэтому я достаю свое большое колесо и свой крутящийся барабан... и свою шляпу с тремя перьями, смотрю на небо и говорю :
Çıkarttım büyük tekerleğimi ve tokmakla davulumu üç tüylü şapkamı giydim. Gökyüzüne baktım ve dedim ki :
Видите это нижнее колесо?
Alt tekerleği görüyor musunuz?
Ты расслабься и ляг на сидение, может быть, тебе станет легче а я посмотрю, смогу ли я поменять колесо.
Rahatla, kendini daha iyi hissedeceksen koltuğa uzan. Ben de lastiği değiştirmek için ne yapabilirim... bir bakayım.
Колесо горит!
Tekerlek yanıyor.
А колесо всё крутится... и крутится!
Çarklar sürekli dönüyor, dönüyor, dönüyor!
Плевать, пробей колесо.
Lastiklerine nişan al!
- И проверьте левое переднее колесо.
Soldaki ön janta bir bak.
Два цилиндра, цепная передача, переднее колесо со скрипом, судя по звуку.
İki silindirli, vitesli ön tekerleklerinden biri sanırım gıcırdıyor.
Я извиняюсь, у меня колесо спустило.
Ah evet, lastiğim patladı da...
Рагу, правое колесо!
Ragu, sağ tekerlek!
Правое колесо, Рагу!
Sağ tekerlek, Ragu!
Кто-то, кому я недавно показывал в одном из моих стеклянных ульев движение этого колеса, так же видимое, как большое колесо стенных часов
Camdan kovanımı kime göstersem, tekerleğin dönüşü sanki saatin ana çarkı gibi oluyor.
Кто-то, кому я недавно показывал в одном из моих стеклянных ульев движение этого колеса, так же видимое, как большое колесо стенных часов,
Camdan kovanımı kime göstersem, tekerleğin dönüşü sanki saatin ana çarkı gibi oluyor.
Мог бы и пулю в колесо получить.
RiskIi is. TekerIekIerine ates edebiIirdik.
Представляешь : тот, кто первым вытесал колесо из камня, использовал его как украшение.
Taşı işleyerek tekerlek yapan ilk adamın, onu süs eşyası olarak kullandığını biliyor muydun?
Видите ли, загадка была в том, что колесо не было накачано... Я хочу сказать, не для нас.
Çünkü, sorun, lastiğin nasıl patladığını anlayamadık.
Колесо полностью развалилось.
Tekerlek bütünüyle dağılıyor.
Спасибо, что не стали упоминать, что этого бы не случилось, если бы я размачивал колесо.
Ve bana "Eğer tekerleği ıslatıp tahtasını şişirseydin bu olmazdı" demediğin için ayrıca teşekkürler.
В знак траура левое заднее колесо у всех машин выкрашено в чёрный цвет и всю ночь слышен несмолкаемый плач.
Yas sebebiyle tüm arabalar sol arka tekerlerini siyaha boyadılar, geceleri de devamlı bir inleme söz konusu.
Ќет никакого стресса, но иногда разбалтываетс € то или иное колесо или педаль велосипеда.
Rimspoke'nin evindeki hayatın koşuşturmayla geçtiği söylenemez, ama bazen bükülmüş bir tekerlek ya da eğrilmiş bir gidon için de zaman harcamak gerekir.
Известно также, что запасное колесо, что у них было, сильно нуждалось в подкачке.
Diğer bir gerçek de bulundurdukları yedek lastiğin havaya ihtiyacı olduğuydu.
Вы прокололи колесо?
Ne güzel ev buldunuz
Первый аппарат это огромное колесо с лезвиями,... к которому привязана девочка, с нее живьем снимают кожу.
İlk aparat büyük bir tekerlektir, ustura keskinliğinde bıçakları olan bir kızı bağlayıp canlı canlı yakmak için.
У вас сейчас колесо отвалится!
Tekerleklerinden biri gevşemiş.
Хорошо, но колесо не будет вас ждать.
- Rulet kimseyi beklemez. - Haydi.
Колесо спустило.
Lastik patlamış.
- Колесо проколол.
Biraz önce lastiğimiz patladı.
Сфера поворачивается, маленькое колесо вращается, и с Земли видно, как Марс совершает свои петли.
Küre döndüğünde küçük tekerlekler Mars'ı aynen, Dünya'dan göründüğü gibi döngü içinde döngü yapacak şekilde gösteriyor.
Если бы ваши глаза работали в радиодиапазоне, они были бы больше, чем колесо от телеги, и вот такую вселенную вы бы увидели.
Radyo ışını ile çalışan gözleriniz olsaydı muhtemelen tekerlek kadar olurlardı ve evreni böyle görürdünüz.
Крстичи велели передать, что у них пробило колесо в дороге.
Krstik'ten haber getirdim. Lastikleri patlamış.
- Пробило колесо?
- Gerçekten mi?
Убили учителя, и вам бы стоило его проводить, пока я поменяю колесо.
Öğretmeni öldürmüşler, eşlik etmemiz doğru olur, bu arada ben de lastiği değiştiririm.
Папа, колесо лопнуло!
Baba, lastik!
У меня лопнуло колесо!
Lastiğim patlamıştı!
У тебя есть колесо для меня?
Benim için bir uçuşluk malınız var mı?
Подожди, хочешь, я сделаю ещё одно колесо?
Bekle, bir yan takla ister misin?
Попробуем другое колесо.
Diğer lastiği deneyelim.
Ставьте запасное колесо.
- Kapa çeneni!
Проклятие, колесо!
- Kahretsin, patlamış!
Не согласишься покрутить со мной колесо?
Benimle parende atmak ister misin?