Комбинация translate Turkish
396 parallel translation
Каким-то чудом эта комбинация однажды выиграла.
Mucize eseri o numaralar kazandı.
Вот комбинация.
Şifre.
Похоже, у вас неплохая комбинация.
O zaman gerçekten iyi bir eliniz olmalı.
Ее, еще теплая комбинация лежала сверху.
En üstte duran kombinezonu hala ilikti.
У меня готова одна комбинация коня и слона, которой он пока не распознал. Следующим ходом я разбиваю его фланг.
Fil ve at kombinasyonu sayesinde... kanatlarını çökerteceğim.
Комбинация, смотрите, смотрите...
Şifreye bakın, bakın...
Это неплохая комбинация цветов, особенно для перил.
Portakal rengi ve fuşya kombinasyonu bugünlerde çok moda.
- Это же комбинация!
- Bu içe giymek için.
Радиоизотопный анализ показал, что находка - комбинация черепа человека, челюсти орангутанга и зубов шимпанзе.
Flor testiyle analiz edildiğinde, kafatasının modern bir insana ; alt çenesinin de bir orangutana ait olduğu ortaya çıktı. Kafatası sahteymiş.
У меня черная комбинация.
Siyah dantel geceliğim var.
Видна твоя комбинация.
Şu hâline bak.
- Мадемуазель, ваша комбинация.
- Teyzen hiç kibar biri değil.
Мадемуазель, ваша комбинация.
Farkındayım, önemli değil.
"Простите меня, но ваша комбинация выглядывает."
# Fakat ayrılmalıydık İlk adımı yakışıklı yabancım attı #
Сомневаюсь, что комбинация уже использовалась с такой целью.
Daha önce bunların bu şekilde kullanıldıklarından şüphem var.
Как вы можете видеть, это комбинация цирка и борделя.
Gördüğünüz gibi, sirk, genelev kombinasyonu gibi.
Что привлекло моего деда к этому острову... кроме дешевой и здоровой рабочей силы... так это уникальная комбинация вулканической почвы... и теплый Гольфстрим, омывающий его.
Vaadedilen bol güçlü emek dışında... büyükbabamı adaya çeken, volkanik toprakla onu çevreleyen sıcak Golfstrim akıntısının... eşsiz uyumuydu.
Это интересная комбинация элементов, делающая его... крепким сукиным сыном.
Bu onu sert bir o * ospu çocuğu ilginç yapan bir karışım.
Комбинация плазменной энергии.
Plazma-enerji bileşimi.
Без сомнения комбинация приемопередатчика и сенсоров записывающая все, что мы говорим и делаем.
Kuşkusuz bir algılayıcı-verici bileşimi. Her şeyi kaydediyor.
А почему комбинация еще на тебе?
Kombinezonun neden hâlâ üzerinde?
У каждого корабля имеется уникальная комбинация кода... чтобы предотвратить попытку врага, сделать то, что мы пытаемся.
- Her gemide düşmanın yaptıklarımızı anlamaması için bir şifre vardır.
Какая интригующая комбинация.
Ne kadar entrikacı bir kombinasyon.
Легкая как перышко комбинация, с красиво оформленным... лифом. "
Bulut-hafifliğinde iç çamaşırları... incelikle tasarlanmış... sütyen modelleri eşliğinde... "
Я слышу, что теперь не австро-венгерская, а австро-германская комбинация должна гарантировать будущее Дома Габсбургов.
Macaristan'ın değil, Avusturya-Almanya'nın... Habsburgları kurtaracağını duydum.
Точная комбинация различной муки, способов ее замеса и всего остального.
Hangi unu ne kadar kullanacağın, nasıl yoğuracağın ve benzeri şeyler.
Вы поймете, что это эффективная комбинация.
Bunun etkili bir kombinasyon olduğunu göreceksin.
Комбинация нашей продукции и твоих дистрибуторских возможностей могут вознести "Пэмроуз" на вершину рынка.
Bizim ürünlerimizle sizin dağıtım yeteneklerinizin bileşimi... Pemrose'u bir anda sektörün zirvesine taşıyabilirdi.
Комбинация - один.
Şifre bir.
Таким образом комбинация - один, два, три, четыре, пять.
Demek şifre : Bir, iki, üç, dört, beş.
Это самая глупая комбинация, которую я когда-либо слышал!
Bu şimdiye kadar duyduğum en aptal şifre!
Мы вернулись, и у нас есть комбинация.
Geri döndük ve şifreyi aldık.
У нас есть комбинация.
Şifreyi aldık.
- И что за комбинация?
- Şifre ne?
На моем чемоданчике та же самая комбинация.
Aynı şifreyi bavulum için kullanıyorum.
А следующей идеей я хочу заинтересовать японские электронные компании, получился бы отличный продукт для Sony это комбинация : плеер и портативный био-туалет!
Bir şey daha var bu biraz Japon elektronik firmalarının dikkatini çekecek türden. Sony'nin müthiş bir ürünü olur bu. Bu kaset çalar ve kolostomi torbası karışımı bir şey olacak.
НАКАЗАНИЕ СРЕДНЕЙ ТЯЖЕСТИ БОЕВАЯ КОМБИНАЦИЯ КАРАТЕ № 1
Bebeğim, burada ufak bir iş meselesi konuştuğumu görmüyor musun?
А еще комбинация замка. И секретный пароль.
Ve kasanın şifresi, gizli şifremiz ve purom.
15 групп ученых, только две недели и один сканер дальнего действия - это очень плохая комбинация.
On beş takım, iki hafta ve o kadar büyük bir alan pek de hoş kombinasyon değil.
Комбинация набрана.
Diziyi yazdım.
Убийственная комбинация, доктор.
Ölümlü, Dokstor.
Может быть, комбинация таблеток и отстутствия внешней стимуляции.
Belki de ilaçların ve dışarıdan gelen dürtülerin birleşimidir.
Ищу свой тайник. Это целая комбинация.
Zulamı arıyorum.
Комбинация простых движений.
Bir dizi basit hareket.
Тогда Тэя - личность, комбинация личностей её родителей.
Öyleyse Taya'nın kişiliği, ailesinin bir karışımı.
Неправильная комбинация.
Ay, yanlış oldu.
Ну, если у тебя есть потребности и способности, это довольно хорошая комбинация.
Hem yetenegin hem de kaliten varsa, bunlar iyi bir birlesim demek.
Самая плохая комбинация, какая может быть это если есть одна старшая и нет ни одной пары.
Şimdi, en kötü el senindir eğer senin bir yüksek kartın varsa ve hiçbir tane uyan yoksa.
Это комбинация для кофе.
Kahvenin şifresi.
Индейско-немецкого происхождения - ничего себе, комбинация.
İyi bir bileşim.
Армрестлинг - это комбинация скорости, силы и техники, вкупе с умственными способностями, психикой и самоотверженностью.
Dur! Bilek güreşi güç ve tekniğin bir bileşimidir.