Корень translate Turkish
409 parallel translation
Зачем? Мне корень дерева мешает.
- Bir ağaç kökü beni rahatsız ediyor.
По предсказанью, — корень и отец Бесчисленных царей.
Bense krallar atası, babası olacakmışım.
Надо рубить под корень.
Üste bağlanan yolların hepsi kapalı.
И в центре растёт корень зла...
Ve merkezde kötülüğün kökleri büyüyor...
- Корень?
- Kök mü?
Нужно только придерживаться того, что корень в минус единице является единицей расчета.
Hepsinin temelinde - 1 in karekökü olduğunu unutma.
Но квадратный корень из отрицательного числа принимается нами лишь как метод расчета.
Sadece bu sayıları hesaplamanın bir yolu.
Корень папоротника.
Yani eğreltiotu kökü.
Корень папоротника?
Eğreltiotu kökü mü?
Корень папоротника.
Eğreltiotu kökü.
Когда мы закончим, он не будет понимать, Номер Шесть он или корень в третьей степени из бесконечности.
Yakında "Altı Numara mıyım, yoksa sonsuzluğun... kare kökü mü?" diye düşünmeye başlayacaktır.
Ведь это и есть корень проблемы, не так ли? Вы боретесь за внимание женщин, за преклонение, за то, чтобы обладать ими.
Bir kadının dikkatini çekmek ve sahip olmak için kavga edersin.
Там внутри какой-то корень танниса Она сама его выращивает.
İçinde, serasında yetiştirdiği, tannis kökü denilen bir bitki var.
Корень танниса не желаете?
Tannis isteyen var mı?
И корень и кое-какие еще травы.
Biraz ondan da var, başka şeylerde.
Ты, наверное, имеешь в виду анис или фиалковый корень?
Anason veya susam olmasın?
Вообще-то, он не похож на корень, Скорее на какую-то плесень или грибок, или что-то в этом роде.
Kök dokusuna benzemiyor daha çok küf, ya da mantar gibi.
Наша кровь прошла через корень мако.
- Kanımız kökten birlikte geçti.
Виски, немного перца, гвоздичное масло, корень имбиря...
Viski, biraz biber, karanfil yağı, zencefil kökü...
- И порыться там, как корень мандрагоры.
- Mandrake gibi kök salmak istiyorum.
Согласно нему квадратный корень носа равен сумме синусов больше семи.
Probozun karekökü, sinüslerin toplamına eşittir. Yedi üstüne!
ћы заинтересованы в том, чтобы выснить корень проблем јннабель. ≈ й нужна помощь.
Amacımız Annabel'in probleminin kaynağına ulaşmak.
Кризис в их доктрине возник, когда они обнаружили что квадратный корень из двух был иррациональным числом.
Bu yüzden karekök iki'nin irrasyonel olduğunu keşfettiklerinde öğretilerinde bir kriz meydana geldi.
Корень из двух нельзя представить в виде дроби двух целых чисел, какими бы большими они ни были.
İkinin karekökü, iki tam sayının birbirine oranı olarak gösterilemiyordu ne kadar büyük olsalar bile ( bu iki sayı ).
Вместе того, чтобы рассказать и поделиться со всеми своими открытиями, пифагорейцы скрыли корень из двух и додекаэдр.
Bu keşiflerini herkesle paylaşmak isteyeceklerine Pitagorasçılar karekök ikiyi ve oniki yüzlü'yü gizlediler.
А что за корень?
Şu kök nedir?
Давайте ему пепсиновый корень и...
Oh, ona biraz pepsissiwa kökü ver ve...
Девять девятых, квадратный корень, нажмите на целое. Это всё.
Dokuz kere dokuz yaz, kare kökünü al, sonra da tam sayı tuşuna bas.
Ты знаешь, чему равен квадратный корень из двух тысяч ста тридцати?
2,130'un karekökü kaç?
Под корень.
Tıraş ettim.
тело и корень.
Vücudu ve kök olmak üzere.
Вот корень проблемы.
Evet, sizin sorun burada.
Зрите в корень, коммандер.
Çözümleri kendi içinizde arayın yarbay.
Зрите в корень, коммандер.
Çözümü kendi içinizde arayın yarbay.
Сомнения, дорогая Мидс, - корень всех бед.
Zannetmek, bütün çuvallamaların anasıd ır Mitz.
Корень всей этой обсессии это ребенок в фильме.
Tüm bu takıntının kaynağı filmdeki şu çocuktu.
Мы всюду искали нужный корень или плесень, чтобы остановить инфекцию.
Uygun kök ya da mantarı bulabilmek için her yere baktık.
Я выращиваю баджорский каттерпод, чтобы узнать, какой гибрид дает больший корень.
Benim Bajoran katter tohum büyümesini hangi melez - en büyük kökü verir - onu gözlemliyorum.
Ну, они... у них была ферма кава, и вот однажды приходят они на своё поле и видят такой огромный корень кава, какого в жизни не видели.
Onlar, onlar kava çiftçileriymiş bir gün tarlaya gitmişler ve ve daha önce görmedikleri kadar büyük bir kava kökü görmüşler.
И они решили продать корень в городе.
Şehirde satmaya karar vermişler.
Старший сказал, что он должен получить больше, потому что это он придумал продать корень в городе, а младший возразил, что именно он пахал... Так не должно быть!
En büyükleri şehirde satma fikri onun olduğu için daha fazla pay alması gerektiğini söylemiş en gençleri itiraz etmiş tarlayı süren ben bu olamaz!
И если следующий мужик, познав меня, цинично бросит, то я ему отрежу яйца, и хер ему под корень вырву.
- Yada bir çocuğun doğumu. Beni sev ve bırak
Ну... сносим семь, возьмём квадратный корень из времени на пи,
Elde var 7 kare kökünü al, pi ile çarp.
Каков квадратный корень из 841?
841'in karekökü nedir?
Да. Там внутри корень танниса.
İçindeki yeşil, tannis kökü.
А корень танниса?
Tannis kökü?
Корень танниса?
Tannis kökü mü?
Это ведь трава или корень?
Ot mu?
Корень танниса?
Ne var içinde?
- Корень мако.
Bitki mi?
Он хочет, чтобы ты подержал корень.
Kökü tutmanı istiyor.