Косметика translate Turkish
126 parallel translation
Молодых девушек так красит косметика.
Genç bir kız makyajla çekici görünür, ha?
Это косметика.
Onlar güzellik ürünleri.
Это неправда, что я провел три недели рядом со своей приемной матерью, потому что мадам Роза не была моей приемной матерью, и я уже больше бы не выдержал, так как косметика закончилась.
Üvey annemin cesedinin yanında üç hafta kaldığım doğru değil. Çünkü Madam Rosa benim üvey annem değildi. ve parfüm bittiği için daha fazla dayanamazdım.
Знаешь, сколько стоит это белье? А косметика?
Bu çamaşırlar, bu makyaj ne kadar, biliyor musun?
Косметика там, или что-то похожее.
Kozmetik ya da bunun gibi bir şey.
Мне нужна косметика.
- Makyaja ihtiyacım var.
Косметика Эйвон.
Avon arıyor!
Доброе утро, Джойс. Косметика Эйвон.
- Günaydın, Joyce.
Его одежда, косметика...
Kıyafeti, makyajı...
- Мне нравится твоя косметика.
- Tamamen akıl dışı.
Косметика.
Kozmetik.
Косметика это основа всей медицины.
Kozmetik her tür ilacın alt yapısını oluşturur.
Некоторым мужчинам нравится косметика.
Peki sen hangisine daha meraklısındır? Kıyafetlere mi, makyaja mı? Bazı erkekler makyajı sever.
Неважно. Косметика не помогает. Мы пытались их стереть, но ничего не вышло.
Makyajla kapatamadık, her şeyi denedik ama hiçbir şey işe yaramadı.
Волосы, косметика, лак, всё, что нужно.
Saç, makyaj ya da her ne yapıyorsan.
"Косметика"?
"Kozmetik"?
Административные сборы? Публикации? Косметика?
İdari harcamalar, reklam çekimleri, makyaj malzemeleri...
Вот, я вам тут принёс кое-что. В гуманитарной посылке оказалась какая-то косметика.
İnsani yardım kolilerinde makyaj malzemesi vardı.
Это косметика.
Estetiğe girer.
Опять типа косметика!
Sıçayım estetiğine.
Её парикмахер, дорогая косметика.
Kuaför randevuları, pahalı makyaj malzemeleri...
Это новая косметика?
Bu makyaj da yeni bir şey mi?
Говорят, он альбинос, но косметика это скрывает.
Albino olduğunu duydum ama makyaj yaparak kapatıyormuş.
Что, у нее есть косметика?
Ne, makyaj mı yapıyor?
Игорь, где же косметика?
Igor, makyaj nerede?
Я начну... мне нравится косметика и диеты, а вот Стивен любит черные вещи... и бить стекла камнями.
İlk ben başlarım. Makyajdan ve diet yapmaktan hoşlanırım. ve Steven burada, siyah şeylerden hoşlanır ve camdan eşyaları fırlatmaktan.
Та новая косметика, которую ты купила — не возражаешь, если я её одолжу?
Yeni aldığın makyaj malzemelerini ödünç alabilir miyim?
- Покрышки, инсектициды, косметика, гербициды. Целая галактика вещей чтобы сделать лучше жизнь на Земле.
- Lastikler, böcek ilaçları, kozmetikler, otkıranlar, hayatı daha da güzelleştiren milyonlarca çeşit ürün.
Прямо перед ней, давайте уберем все вещи, которые зависят от нефти : ее ручное зеркало, косметика, духи и набор для маникюра сделан из пластика. Ее домашнее платье из синтетического шелка, ее шелковое нижнее...
Onun da gözlerinin önünde, petrolden üretilen tüm ürünleri alıp götürelim : el aynasını, kozmetiklerini, parfümünü ve plastikten yapılmış manikür takımını, sentetik ipek sabahlığını, ipek iç çam- -
Просто у меня хорошая косметика.
Bu kıyafeti daha yeni temizlettim.
- Тогда, чья же там косметика?
- Bu güzellik malzemeleri kime ait o zaman?
Зачем косметика такой уродине!
O krater gibi delik deşik yüzüne ne diye makyaj alıyorsun?
Сегодня это как косметика.
Bugünlerde makyaj gibi bir şey.
- Да. - Это косметика, которую ты получила от нас?
- Bizden aldığın makyaj değil mi?
Косметика Мисы.
Misa Kozmetik.
Косметика Мисы.
Misa Kozmetik
Косметика, новое дамское белье, Открытые сиськи.
Makyaj, yeni gecelikler, akşamüstü dekolteler.
Это не косметика!
O makyaj değil.
Посмотрите, ее косметика не тронута.
Makyaj masasına dokunulmamış.
А-а-а! Просто дурацкая косметика.
- Biraz makyaj yapmıştı.
Косметика, одежда, все там. Иди.
Makyaj kıyafetler, hepsi orada... haydi.
Косметика вам не нужна?
Makyaj ister misin?
На тебе что, косметика?
Makyaj mı yaptın sen?
И никакая косметика и приглушенный свет не может это остановить.
Ne makyaj, ne de dünyanın loş ışığı onu durdurabiliyor.
И на нём была косметика.
Yüzünde de makyaj vardı.
Нет, косметика, стиральные порошки, пестициды, пищевые добавки.
Hayır, makyaj malzemesi, çamaşır deterjanı, böcek ilaçları, yiyecek katkıları.
Рэйлин Рэйнолдс - косметика "You're pretty!"
Raylene Reynolds. "Sen Güzelsin!" kozmetik ürünleri.
Косметика "Ты красотка!" предоставит вам всё что нужно. чтобы стать на путь к финансовой свободе.
"Sen Güzelsin!" finansal özgürlüğünüz için sizi yola sokmanızı sağlayacak bütün ürünler için kredi verecek.
У меня и одежда, и косметика в машине.
Kıyafetlerim ve makyaj malzemelerim arabada.
Кто бы мог подумать, что звуковая косметика будет настолько полезным аксессуаром?
Kim sonik makyaj malzemesinin bu kadar yararlı bir aksesuar olabileceğini düşünürdü ki?
Даже хорошая косметика не может скрыть старость.
On yaş daha genç olsa, biriyle evlenebilirim sanıyor.