Котики translate Turkish
94 parallel translation
Морские котики!
Donanma Komandoları!
Боже! Как там котики!
Tanrım, iş anlaşması.
Котики!
İş anlaşmam!
- Прости, котики?
- Pardon, "foklar" mı dedin?
Мои люди - бывшие бойцы отрядов "Дельта" и "Морские котики".
Adamlarım eskiden Delta Force birimindendi. SAT timinden.
Как армия, так и флот ожидают возможного нападения со стороны Аргентины Чрезвычайно серьёзно помимо орудий Эрликон, истребители вооружены моллюски, морские котики...
Kara Kuvvetleri gibi Deniz Kuvvetleri de diğer bir Arjantin saldırısının çok ciddi... tehdidi altında destroyerın silahlanmasında bu Oerlikon toplarının yanısıra...
Морские котики, Панама, Ирак, Китай.
Deniz piyadelerinden, Panama, Irak, Çin.
Ну и холодрыга. - Я погнал, котики.
- Sadece ayaklarımı sokacağım.
Морские котики, спецназ, лучшие из лучших.
Keşif Gücü. Deniz Piyade Özel Harekat, sertlerin en serti.
Х-Хорошие котики.
Güzel kedicik.
Вот поэтому такой прием известен только профессиональным бойцам - спецподразделения, морские котики.
Bu hareketi Özel Kuvvetler, SAT komandoları gibi sadece eğitimli askerler biliyor.
Старина, "морские котики" проделали длинный путь...
Adamım, donanmadakiler olgunlaştı.
Одна вещь, этим занимаются морские котики, спецназовцы, - разбрасывают вокруг взрывчатку, но только не налетчики на аптеки.
Garip olan, bu patlayıcıları atanlar genellikle bahriyeliler komandolar falan olur, eczane kovboyları değil.
Некоторые "котики" в Коронадо делали это перед подводными тренировками.
Coronado'daki bazı SEAL'lar sualtı talimlerinden önce yapardı bunu.
Сэр, морские котики.
- Efendim, deniz komandoları geldi.
"Морские котики" по сравнению с ними, горстка педиков.
Deniz komandoları yanlarında bebe kalır.
Стикер для бампера "Морские котики".
Komandoların tampon çıkartması var.
Морские котики обычно не рекламируют себя.
- Komandolar reklam yapmaz.
На их фоне "морские котики" выглядят, как котята с YouTube.
Blackwater, yanlarında süt dökmüş kedi gibi kalır.
Мне нравятся песики и котики.
Kedi ve köpekleri severim.
"Морские котики" никогда не приступают к миссии без плана отступления.
Navy SEAL'ler asla çıkış planı olmadan görev planlamaz.
Нет, невозможно что за этим стоят котики.
Olmaz, bunun arkasında donanmadakiler yok.
Котики установили визуальный контакт на семь часов, прорвали периметр вооруженных сил с небольшим сопротивлением и находятся на месте, чтобы положить конец картелю Альваро. надолго.
Donanmadakiler saat 19 : 00 sularında onları bulmayı başardı hedeflediğimiz alanda biraz dirençle karşılaştık ve an itibariyle Alvaro kartelini sonlandırmaya geldik, sonsuza kadar.
"Морские котики".
Onlar sert elemanlar, değil mi?
- Привет, котики.
- Merhaba, muhabbet kuşları.
Лео, это сериал "Морские котики".
Leo, burası NCSI.
Уверен, котики были бы за это признательны.
Kontralar için bunun güzel olduğundan eminim.
Это достаточно стандартный психологический портрет любого, кто поступает на службу в зеленые береты, морские котики, но это не так.
Donanmaya katılan kişilerin böyle olması gerekir
Рэй, у них там морские котики, кунг-фу, ниндзя-убийцы и куча другого дерьма.
Hey Ray onlar donanmaları yakaladı ve orada maffettiler.
Котики могут видеть в темноте.
Kediler karanlıkta görebilirler.
Не все морские котики, Стив.
Herkes denizci değil, Steve.
- Привет, котики!
- Selam kedicikler!
Русские "Морские котики".
Rusya Özel Kuvvetleri.
Я умею любить, хоть я и боец. Отряда Морские котики боевой пловец.
Ben aşığım, ben savaşçıyım, ben SAT komandosuyum.
"Морские котики убивают детей".
"Komandolar çocukları öldürüyor."
Если не освободите Филлипса к их прибытию, котики этим займутся.
Karaya varana kadar Phillips'i kurtaramazsanız... SEAL timi devreye girecek.
Морские котики должны прибыть в 4 : 00.
SEAL özel timin varış süresi 4 saat.
Приближаются котики, в 3 милях от нас.
SEAL ekibi geliyor, pupa tarafında 3 mil uzaktalar.
Приближаются котики.
SEAL timi geliyor.
Сэр, котики поднимаются на борт.
Efendim, SEAL timi gemiye geliyor.
Тактическое командование приняли котики.
Taktik komuta SEAL timinde.
Морские котики и правда так одеваются?
Bir denizci cidden böyle mi giyinir?
Морские котики выполнили миссию без каких-либо потерь для американцев.
SEAL ekibi görevini yerine getirdi ve operasyonda tek bir Amerikalı bile zarar görmedi.
Как только президент отдаст приказ, морские котики придут и уничтожат нас.
Başkan emir verdiği anda Seal'lar buraya gelip bizi kurşun yağmuruna tutacak.
Котики придут, а нас здесь нет, и они знают что мы в бегах, и они выследят нас.
Seal'lar geldiğinde burada olmazsak kaçtığımızı anlarlar ve peşimize düşerler.
И когда в следующий раз наши "Морские Котики" будут прохлаждаться, вам лучше быть готовыми к веселью по-взрослому.
Ayıbalığımız yine su yüzüne çıktığında elinizde koca bir sopa olsa iyi olur.
"Морские котики" собрали команду эвакуации из эскадры в Герате, Афганистан.
DEVGRU, Afganistan'daki bir hava filosundan bir tahliye ekibi ayarlıyor.
Если "Чёрные ястребы" попадут в беду, и / или "морские котики" будут пробивать себе дорогу из Ирана.
Kara şahinler bir sorunla karşılaşırsa veya donanma özel kuvvetleri İran'dan çıkmak için çatışmaya girmek zorunda kalırsa.
войска специального назначения, парни из управления ВМС, морские котики... они живут под угрозой уничтожения и жестоких пыток.
Özel Kuvvetler, MARSOC, SEAL sürekli olarak ölüm ve işkence tehdidi altında yaşıyorlar.
- Смотрим мультики про кота с мышью чтобы выяснить, как котики справляются с крысиной проблемой.
Kedilerin fare sorununu nasıl çözdüğünü öğrenmek için kedi-fareli çizgi film izlemeye çalışıyoruz.
Я хочу, чтоб вы знали, "морские котики" - это супер!
Deniz Piyadeleri muhteşem.