Котлеты translate Turkish
110 parallel translation
- Котлеты.
- Salaklar.
Она ходит в магазин, покупает дрянные котлеты и потом пихает их мне холодными!
AP'e gider, jelatine sarılmış kuzu pirzola alır. Al sana yemek!
- А может это ты сбрендил в своей анатомке и порезал ее на котлеты?
Sen delirdin mi? Orada olabilir! doğranmak istemiyorum.
Рыбные котлеты будешь?
Biraz balık keki ister misin?
Попробуй котлеты из веганского носорога!
Vegan gergedanı pirzolası al! Gerçekten harika!
И во мне еще осталось четыре котлеты, три стейка и галон пива.
Dört salisbury, üç sirlon bifteği ve bir galon kök birası gücündeyim.
Зачем делать эти вонючие котлеты?
Neden kokulu naruto katıyorsun?
Он боится, что его пустят на котлеты!
Eminim ki ; bir biftek onu sakinleştirir.
или вы сейчас же тихо сваливаете и мы забираем труп, или остаетесь, и мы из вас делаем котлеты.
Ya uslu uslu gidersiniz, cesedi biz alırız... ya da kalırsınız ve sizi benzetiriz.
А в Осере вообще одни котлеты.
Biz Auxerre'de köfte yerdik.
Мне эти "связки" никогда особо не нравились, я люблю котлеты.
Bağlantılara değil, mideme düşkünümdür ben.
— обираютс € есть морковные сосиски и котлеты из кабачков.
Onlar Badger ile birlikte karahindiba yemeye gidecekler. Her ikisi de garanti midemi bulandırır.
Сок, кофе, котлеты?
Meyve suyu? Kahve?
Трипл идет отсюда, а хоум-ран оттуда, где котлеты.
Bir üçlü buradan atılmalı, bir home run ise köftenin arkasından.
"Когда я была маленькой девочкой, котлеты стоили всего 10 центов."
"Oh, yavrum. Benim çocukluğumda, sosis bir kuruştu."
Я сделала соевые котлеты.
Soya eti pişirdim.
Господи, а куда делись котлеты из индейки и спагетти?
Sadece domuzlar bulabiliyor. Senin söylediğin inci. İstiridyelerde bulunur onlar.
А ты ниже любой меры. Знаешь, в жизни есть не только котлеты из индейки. Я не знаю, что сказать, Мэй.
Senden genç, senden yakışıklı senden uzun, senden akıllı senden çok daha heyecan verici...
Свиные котлеты у мамы по воскресеньям!
Elbette severdin. Her pazar annemde domuz yerdik.
Это синеволосая, которая съела все котлеты?
Bütün köfteleri yiyen mavi saçlı kadın mı?
Было бы неплохо, если бы она оставила котлеты другим гостям, но у меня нет проблем насчет геев.
Diğer konuklara da köfte bıraksaydı daha iyi olurdu. Ama eşcinsellerle bir sorunum yok.
Итак. Сегодня в меню котлеты по-киевски.
Bu gece'cutleta pkievsky'var.
Есть ещё холодные котлеты.
Bütün bu etler...
Заебеню из него котлеты!
Ondan itburger yapacağım!
А я думала тебе нравятся эти котлеты без мяса.
Etsiz köfteyi sevdin sanıyordum.
Я делаю котлеты по-киевски уже все для них купила.
Ben tavuk Kievski yapıyorum. Tavuk Kievski için gereken bütün malzemeyi aldım.
Значит, будут котлеты.
Öyleyse tavuk Kievski yaparız biz de.
Мой сын из вас, засранцев, сделает котлеты!
- Oğlum hayalarınızı doğrayacak sizin.
Котлеты с луком, рисом и бобами.
Chuleta con cebolla, con arroz con frijoles.
Консервированные котлеты...
Chop suey...
Папа, а у нас будут на ужин рыбные котлеты?
Baba, akşam yemeğinde balık yiyebilir miyiz?
Это история о 103-летней женщине, которая имеет рецепт самой вкусной котлеты в мире.
İşte Chula Vista'da dünyanın en iyi pişmiş et yemeğinin... tarifine sahip olduğunu söyleyen 103 yaşındaki bir kadının öyküsü.
Котлеты отличные.
Kotletler harika.
Я готовлю телячьи котлеты, которые мальчики любят.
Kotlet yapıyorum, ki çocuklar buna bayılıyor.
- Я - мухи, он - котлеты. Мы хороши каждый по-своему.
Tamamen başka kategorilerdeyiz.
Макароны. Овощные котлеты.
Kurabiye, şekerleme falan buldum.
Сегодня на обед будут котлеты... или нам готовят тако?
Bugün öğle yemeğinde Salisbury bifteği mi var yoksa yine taco mu yapıyorlar?
Крабовые котлеты и колу.
Bana yengeç köftesi ve kola getir.
Его двойные котлеты вероятно давят на его грудь, удушая его.
96 çift Z'leri muhtemelen göğüsüne baskı yapıp onu boğuyor.
Хочешь пустить меня на котлеты - пожалуйста, но сначала..
- Beni yakacak mısın? İşte buradayım.
"Ладно, мы лучше купим еще две котлеты за почти такую же цену".
.. tamam diyorum, aynı fiyata iki hamburger alabilirim..
Сначала полиция била нас, потом мы полицию, потом бульдозер, котлеты... коктейли Молотова, огонь, дым, слезоточивый газ...
İlk polis bize vurmaya başladı, sonra biz polise saldırdık, sonra buldozer, sonra da molotoflar, ateş, duman, gözyaşı gazı...
Мам, я возьму котлеты, если ты их не будешь.
Anne, köftelerini bana verir misin?
Моя вульва - нежнее телячьей котлеты!
Benim kasıklarım dana filetodan bile daha pürüzsüzdür.
На котлеты рубят.
Çıldırttılar beni.
Две котлеты, пожалуйста!
Bayım!
Котлеты, шашлыки, тушёная рыба
Yemekler harika.
Котлеты из пса, наверняка, перемолотого вместе с будкой.
İtburgerler...
Мне не нужны котлеты.
Elmalara ihtiyacım yok.
куриные... куриные... котлеты.
Piliç.
Котлеты?
Köfte mi?