Кошка translate Turkish
1,292 parallel translation
Он спрашивает : "Какая кошка?" А она говорит : "Нагадившая мне в рот".
Adam "Hangi kedi?" diye sorunca, "Ağzıma sıçan kedi." diyor. 50 dolar alayım.
Но Алекс - дикая кошка.
Fakat Alex çok vahşi.
Чёрная кошка, разбитое зеркало задутая спичка.
Kara kediler, kırık aynalar, kibrite üflemeler.
Слюнявая кошка, прекрати!
Ööö, aslan tükürüğü. Hayır, dur.
Ягуар - кошка.
Jaguar, kedi.
Гато - кошка.
Gato, kedi.
Что? Юкки? Да это моя кошка
Oh, Yuki benim kedim.
- Не знаю я, где твоя кошка. - А я тем более
- Kedinin nerede oldugunu bilmiyorum.Bende.
Поганая кошка
Aptal kedi.
Плохая кошка
Kötü kedi.
Та кошка беспокоит тебя?
Kedi sizi rahatsız mı ediyordu?
ЗАБЛУДИВШЕЯСЯ КОШКА ПРОЩАЛЬНЫЕ СЛОВА ИЗ ВРАГОВ В ДРУЗЬЯ
Sokak Kedisi'nin yolu değişiyor düşmanlıktan dostluğa. - Alo?
Скорее всего, кошка.
- Evet. Herhâlde bir kediydi.
Что-то вроде : "Меня зовут Руперт, это моя кошка".
Şöyle şeyler yazıyorlar : "Adım Rupert, bu da benim kedim."
Я только что ходил в Белую Комнату, узнать, что скажет большая кошка.
Büyük kedi ne söyleyecek diye Beyaz Oda'ya gittim.
- Кошка убежала.
- Kedi gitmiş.
Кошка сбежала, это значит, что канал передачи закрыт, значит мы одни с этим.
Kedinin gitmesi bu işte yalnız kaldığımız anlamına gelir.
Ты знаешь, я хотел всё сделать хорошо и медленно, а потом ты вся разошлась, как дикая кошка.
Yavaş yavaş yapıyordum. Sen birden delirmiş gibi hızlandın.
"Лори это мертвая кошка, а теперь оседлай меня."
"Laurie işte ölü bi'kedi, şimdi becer beni."
- Ты как чертова кошка.
- Lanet kedi gibisin.
У тебя есть кошка?
Kedin var mı?
У меня в детстве была кошка.
Bir aralar bir kedim vardı.
Только сегодня кошка не сдохла от любопытства!
Yalnızca bugünlük moda merakı kediyi öldürmedi.
И вот так несколько недель - как кошка с собакой.
Haftalardır kedi köpek gibiler.
- Кошка вернулась.
- Kedi geri döndü.
Это кошка!
Bir kedi!
Как кошка...
Tıpkı uysal bir kedi gibi.
Я был как кошка.
Ben kedi gibiydim.
Как кошка.
- Kedi gibi.
- Кошка дома.
- Kedi içerde.
На удивление ловкий, как кошка.
Ve şaşırtıcı şekilde, kedi gibi uçuyordu.
- Короче, это кошка.
- Aslına bakarsan, o bir kedi.
Да, но ведь.. это же всего лишь кошка, она вобще ничто!
Evet, ama anlarsın ya, bu sanki... Sadece bir kedi, bir şey olmaz.
Вам эта кошка и не понравится.
Kediyi görsen nefret edersin.
Это же кошка.
Al şunu. Sadece bir kedi.
Если бы не ты, эта кошка могла быть где ей положено быть - в аду! Убегать от гигантских мышей!
O kedi şu an hak ettiği yerde olabilirdi - cehennemde, dev bir fare tarafından yenecekti.
- Я кошка.
- Ben bir kediyim.
То есть... не домашняя кошка, не как Мюррей, Долорес.
Yani, ev kedisi gibi değil Marie gibi değil, Dolores.
И я чёрная кошка.
Ben siyah bir kediyim.
Ты действительно кошка.
Gerçekten bir kedisin, değil mi?
Мы с Долорес ехали обратно вместе и она призналась, что тоже кошка, даже родилась в год кошки, и была как кошка во всех своих проявлениях.
Dolores'le aynı arabayla döndük, bana kendisinin de kedi olduğunu söyledi. Kedi yılında doğmuş bir kedinin tüm özelliklerine sahipmiş.
И у каждой такой женщины есть кошка.
Ve Alberta From gibi kadınların hepsinin bir kedisi vardır.
Что, кошка проглотила твой язык?
Dilini kedi mi yedi?
Конечно, я должен был догадаться. С чего бы ей сначала говорить... "Вы свинья, но мне нравится ваша кошка", а потом - "я скучала по тебе"?
Tabii ki bilmeliydim, yani "sen bir domuzsun ama kedini seviyorum" derken, şimdi ise "seni özledim" demesinden belliydi.
Парень так отчаялся, что начал тереться о диван, как кошка.
Adam öyle çaresiz ki, bir kedi gibi kanepede kendini ovalıyor.
- Мягко, скользко, как кошка.
Geçişler, kaymalar.
Там Мег Райан просыпается и говорит : "Где кошка?"
Meg Ryan bir sabah uyanıyor ve "Kedi nerede?" diyor.
Первый приз - кошка
Merak etme, başka kartların var. İki kart kaldı.
Если ты ловкий, как кошка?
Önemli olan ayaklarının üstüne düşmek...
А вот и наша кошка.
Bu kedi mi?
Сначала кошка.
Kedi gitti.