Кража со взломом translate Turkish
61 parallel translation
В Вашей книге чепуха... а здесь кража со взломом, лжесвидетельство, он выдавал себя за солдата... совращение малолетних, побег из тюрьмы с заговором или без... и прочее, прочее, прочее. Не чепуха!
Senin kitabında saçmalık olabilir ama bence haneye tecavüz, hırsızlık, yalancı şahitlik, asker kılığına girme reşit olmayan birinin ahlakını zedeleme, komplo ya da komplosuz hapisten kaçma falanlar, filanlar saçmalık değildir!
Например, кража со взломом или незаконное проживание.
İyi arkadaşlarıyız, evet.
Что? Если бы мы вошли с ключами, это бы не была кража со взломом не было бы отягчающих обстоятельств.
Buraya anahtarlarla girmiş olsaydık, bu bir soygun olmayacaktı.
Кража со взломом и сопротивление при задержании.
Hırsızlık amacıyla eve girme ve saldırı.
Кража со взломом, законная самооборона, вот и все!
Soyguna teşebbüs, darp, kendini savunma.
Кража со взломом - я все видел в окно.
Her şeyi parktan görüyordum.
Небольшая кража со взломом, ничего такого.
Sadece küçük bir soygun olayı yaşandı. Ötesi yok.
Кража со взломом.
Zorla haneye tecavüz.
Маленькая кража со взломом.
Bu eğlenceli olacak.
Кража со взломом - крайне негативное описание происходящего.
Bir yere zorla girmek, olumsuz anlatım.
— Но ведь это кража со взломом.
Evet, ama bu haneye tecavüz.
- Нахрена? Кража со взломом.
Nitelikli hırsızlık.
Кража со взломом, Северное Монро 19
Hırsızlık ihbarı, 19 North Monroe.
В моём резюме только кража со взломом.
"Evlere girmek" özel yetenek sayılır mı?
Одна кража со взломом - и мы на свободе.
Geriye tek bir adım kaldı.
А я вот не думал, что кража со взломом одно из твоих хобби.
İzinsiz girmenin senin bir hobin olduğunu bilmiyordum.
406 — кража со взломом.
406... hırsızlık.
Кража со взломом на Стэнли Роад, 2. Шеф, вы там поблизости?
2 numaralı Stanley Yolu'nda soygun, Şef, hala civarda mısınız?
Что там, неудавшаяся кража со взломом?
Hayrola, sonu kötü biten soygun mu?
Кража со взломом, еще одна, незаконное проникновение, по меньшей мере четыре ареста за хранение наркотиков.
İkinci ve üçüncü dereceden hırsızlık, izinsiz mülke girme ve en az dört defa uyuşturucu kullanmak suçlarından tutuklanmış.
Теперь кража со взломом тебя не смущает?
Bu reklamı yayınlamaya izin verirsen herkes göçmenlik yerine ondan bahsetmeye başlayacak.
Кража со взломом.
- 201 ihbarı geldi. Soygun, zorla girilmiş.
А43, кража со взломом. на Сикамор 317, квартира 7.
A43, 317 Sycamore Sokağı 7 numaralı dairede 459 gerçekleşiyor.
А43, возможная кража со взломом, подозреваемый на... Vance Street, дом 4478.
A-43, muhtemel bir 459, şüpheliler şu an orada, 4478 Vance Sokağı'nda.
Мне нужно две патрульных машины на 4347 Саммер Стрит Калиоу, возможно кража со взломом.
4347 Summer Sokağı Kuli'ou'ou'ya iki devriye arabası istiyorum. Muhtemelen devam eden bir soygun var.
Кража со взломом, укрывательство краденого и угон грузовика.
Haneye tecavüz! Çalıntı mal taşıma! Oto hırsızlığı!
Кража со взломом - это индивидуальный спорт.
Hırsızlık tek kişilik bir spordur.
Развод на деньги, кража со взломом по малолетке, нападения при отягчающих обстоятельствах.
İçeri ve dışarı dağılın, saldırıyı ağırlaştırmak için her tarafa dağılın.
Кража со взломом, ограбление... а ты времени в Рочестере зря не терял, Эдди.
Mülke zorla girme, hırsızlık. Rochester'da oldukça meşgul biri olmalısın, Eddie.
"Кража со взломом" прошла настолько неудачно, что каждая газета готова об этом печатать.
İşler sarpa sardı, buna benzer bir çok iş ortaya çıkmaya hazır bekliyor.
- Была кража со взломом в Эдж-парке.
- Edge Park'ta bir ev soyuldu.
Кража со взломом, нападение, хранение оружия.
Haneye tecavüz, saldırı, uyuşturucu.
Войти куда посторонним вход воспрещен, кража со взломом, и все это до обеда?
İzinsiz giriş, haneye tecavüz, hem de öğlen bile olmadan daha!
нападение, кража со взломом, хранение наркотиков, и, конечно же, мошенничество с персональными данными.
Saldırı, soygun, haksız işgal. Ve tabii ki... Kimlik dolandırıcılığı.
У Ломбардо всегда были задатки преступника... кража со взломом, воровство, наркотики.
Lombardo her zaman hırsızlık soygun yapmış.
Может быть, это классическая кража со взломом.
Belki de eski usül hırsızlık işidir.
Была сымитирована кража со взломом.
Hırsızlık değildi.
Патрульные на 25 улице, кража со взломом.
Harikadır. 25. bölüm birimler. Bir hırsızlık ihbarı aldık.
Офицеры на месте. Кража со взломом.
Memurlar hırsızlığın yapıldığı olay yerinde.
Кража со взломом вчера ночью на складе в Сан Педро.
Bu soygun dün gece San Pedro'da bir depoda meydana gelmiş.
Кража со взломом.
Hırsızlık.
- Сам выбирай : разгул, нападение, ночная кража со взломом, владение холодным оружием, и всё это до 18 лет.
- Sen söyle, saldırı, hırsızlık, ölümcül silah bulundurma, ve daha 18 yaşında bile değil.
Возможно, кража со взломом.
Güvenlik görevlisiyle görüşün.
Телевизионный сериал "ПОБЕГ" 4х02 - "Кража со взломом"
Çeviri :
Вооруженное нападение и кража со взломом.
gençlik zamanında soygun ve tecavüz.
Проникновение со взломом, кража, нанесение телесных повреждений.
Mülkiyete izinsiz giriş, soygun, saldırı.
Кража со взломом, угон машин.
Ev soyma, araba hırsızlığı.
Магазинная кража, хранение наркотиков, проникновение со взломом.
Dükkân hırsızlığı, uyuşturucu bulundurma, haneye tecavüz...
Проникновение со взломом, кража и разрушение собственности компании. И кто знает, что мы сделали с Питом?
Zorla girme, hırsızlık, şirket malına zarar verme ve kim bilir Pete'e ne yaptık?
Кража со взломом, поджог, вандализм, поджог в конюшне...
Soygun, kundakçılık, barbarlık ahır yakma.
- Проникновение со взломом, кража - приговор на 6 месяцев условно.
Haneye tecavüz, hırsızlık, altı ay hapis, şartlı tahliyesiz.