English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Красавец

Красавец translate Turkish

548 parallel translation
- Да уж, ты не красавец. - Верно.
- Yakışıklı birisi değilsin.
Я не красавец.
- Aynen öyle. Değilim.
Признаю, я не красавец... но под этой оболочкой... скрывается настоящий мужской цветок.
Kabul ediyorum, yakışıklı değilim... ama bu kabuğun altında... çiçek gibi bir adam var.
Какой красавец!
Vay be, şu güzelliğe bak.
Ты красавец!
Yakışıklısın.
Вы красавец.
Siz dostum, güzel birisiniz.
Твой красавец прекрасно смотрится за решеткой.
Yakisikli adaminiz parmakliklarin arkasinda iyi boy gösteriyor.
Ну разве не красавец?
Ne harika, değil mi?
Красавец.
- Çok.
Ну иди, ты тоже красавец. Идите поиграйте.
Haydi tatlım, dışarı.
Анри, почему ты не высокий красавец?
Henri, sen neden iri ve yakışıklı değilsin?
Красавец.
O erkek.
Гарри - красавец-герой.
Yakışıklı kahraman Harry.
Какой ты красавец.
Ne kadar yakışıklısın.
Давай, красавец мой, давай мой маленький принц.
Dostum sen de yap.
Какой ты красавец!
Ne kadar harika göründüğünü bilsen! ..
Может быть, я не красавец, но зато я отличный боксёр!
Öyle gözükmüyorum ama tam bir boksörüm!
Ты тоже красавец.
Ve sen oldukça yakışıklısın.
- Пойдём, красавец.
Buraya gel, tatlım.
Не красавец, да и вообще похож на поросенка.
Latin görünümlü olan değil, diğeri. Domuza benzeyen.
Теперь не уйдешь, красавец!
Yakaladık onu, tatlı çocuk!
Да, ведь тот спящий красавец бесполезен.
- Bence de. Oradaki çok beceriksiz.
я не вижу. Так что... этот парень рядом. Этот красавец - он негодяй.
Çünkü... der mann o yakışıklı çocuk o yakışıklı çocuk ist ein hergele.
Твой будущий зять просто красавец!
Müstakbel damadın çok yakışıklı!
- Ваш корабль - красавец.
- Geminizin güzel olduğu kesin.
Через несколько минут, этот белоснежный красавец лайнер отправится в очередной круиз, увозя в своих комфортабельных каютах большую группу советских туристов в увлекательнейшее путешествие.
Bu beyaz yolcu gemisi yeni yolculuğuna çıkmak üzere, Sovyet turistlerden oluşan genişçe bir gurubu muhteşem bir seyahate çıkarıyor.
А ты красавец.
Çok tatlısın.
Ваш муж просто душка, к тому же красавец.
Kocan çok cana yakın ve yakışıklı biri.
Атос здесь, молодой Атос, героический красавец Атос.
Athos orada. Genç Athos, kahraman ve yakışıklı Athos, katledilmiş Athos.
Молодой лев, красавец.
Genç bir aslan, güzel bir...
Красавец и истинный джентельмен.
- Yakışıklı ve tam bir beyefendi.
Привет, красавец!
Selam, yakışıklı!
Дядюшкин красавец!
Gel bakalım dayıya!
- Красавец, верно?
- Çok güzel, değil mi?
Боткус! Иди сюда, мой красавец.
Hey, Butkus, Bir öpücük ver.
Да и ты прямо красавец!
Sen de bir serserisin.
Красавец.
- Güzel.
Красавец.
Bu bölmenin sabah dokuza kadar temizlenmesini istiyorum.
Знаешь, красавец, скоро все банды будут тут ходить, танцы отплясывать.
Yakında tüm çeteler elini kolunu sallayarak geçecek.
Посмотри, какой красавец.
Şu güzelliğe bir bak.
Ах ты, красавец.
Güzelliğe bak.
Например, я вовсе не настолько красавец.
Mesela ben de bu kadar yakışıklı değilimdir.
- Он не симпатичный, он красавец!
- Sevimli değil, yakışıklı.
Красавец.
Harika.
Какой красавец!
Ne harika bir Ohmu.
Какой красавец.
Çok akıllı bir at.
Слушай, красавец, скажи, сколько они тебе заплатили, чтобы ты был с ними любезен?
Çeneni kapaman için ne kadar ödediler?
Это значит "Красавец".
Şey "yakışıklı" demek.
Какой красавец!
Çok tuhaf.
Такой красавец!
Evet.
Просто красавец.
İyi görünüyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]