English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Кресла

Кресла translate Turkish

619 parallel translation
- Не смейте вставать с кресла....
- O sandalyeden bir daha kalkarsan...
Благодарю за гостеприимство вашего кресла-качалки, мэм.
Sallanan sandalyenizi sunduğunuz için minnettarım bayan.
Снимайте кресла! Ставьте диван! Снимайте-снимайте!
Burada bırakılıp, terk edilecek, tutsak mı alınacaklar, ölecekler mi?
Два кресла - постель старика.
Şu iki sandalye de yaşlı adamın yatağı.
Принеси кресла в атриум.
Atrium'a da birkaç sandalye.
Могли бы целый день сидеть и греть кресла... Но нужно идти на улицу, на свежий воздух.
Bütün gün kıçlarını büyüteceklerine, biraz temiz hava almaya dışarı çıkmaları lazım.
Встань с моего кресла, Чарли. Немедленно.
- Koltuğumdan kal.
Ты возле кресла?
Sandalyenin yanındasın.
Возможно, вы понаблюдаете за предварительными переговорами из почетного кресла?
Onur koltuğuna oturarak hazırlıkları izlemek istersiniz diye umuyoruz.
Я чувствую, как уплываю из кресла.
Sandalyeye doğru süzülüyormuşum gibi hissediyorum...
Все снимите очки... и поставьте кресла в вертикальное положение.
Gözlüklerinizi çıkarın ve koltuklarınızı dik konuma getirin!
Все снимите очки и поставьте кресла в вертикальное положение.
Gözlüklerinizi çıkarın ve koltuklarınızı dik konuma getirin!
Ты испугался пустого кресла, правду говоря.
Sonuçta gözünü dikip baktığın, bir iskemle.
- Я не совсем понимаю, причём тут кресла?
Anlamıyorum... bu iki koltuk niye?
Тут вы видите кресла в стиле эпохи Сен-Сира.
Halılar orijinaldir.
"Где ты была?" "Нужно убрать кресла, Профессор?"
- "Nereye gidiyorsun?" - "Sandalyeleri kaldırmaya, Profesör"
Ты что-нибудь трогал, кроме кресла?
Koltuk dışında herhangi bir şeye dokundun mu?
Потом найдём, что делать с депрессией, инфляцией и ценами на нефть! Но сначала, встаньте со своего кресла, откройте окно, высуньте голову и прокричите :
Krizi, enflasyonu, benzin fiyatlarını daha sonra çözeriz ama öncelikle oturduğunuz yerden kalkın camı açın, kafanızı dışarı çıkarıp haykırın :
Два таких кресла, они могут открыть столовую.
Desene iki sandalye daha olsa al sana bir yemek odası takımı.
Такое впечатление, что он растёт прямо из кресла.
Sanki sandalyeden çıkmış gibi.
Я падаю из кресла? и никто не знает из-за чего.
"Sandalyeden düşmek üzereyim galiba." Kafayı bulmuş insanlar gülmeye başlar. Kimse neye güldüğünü bilmez.
- Смотри сюда - кресла-каталки.
- Şunun altına bak. Tekerlekli sandalyeler.
Так что вставай, Говард, с того кресла.
Şimdi kalk o koltuktan, Howard.
Она встанет с кресла... и подойдет к двери... Ты подкрадешься... - и бац!
Buradan sandalyesinden kalkar kapıya doğru gider sende arkasına geçersin ve...
Но если мы говорим про фильм вроде "На пляже" перейти с кресла на диван это целое путешествие.
Ama Beaches gibi bir filmden bahsediyorsun koltuktan kanepeye gitmek... -... çok uzun bir yolculuk. - Evet.
И два кресла. И еще смежные комнаты. "
"... iki adet koltuk. "
ј потом ты наклонилс € и вытащил мен € из-под кресла.
Sonra yere eğil ve beni koltuktan çıkar.
Потрясающе. Я бы не вылезала из этого кресла!
İnsan sürekli bu sandalyede yaşayabilir, değil mi?
Вижу, вы уже нашли место для кресла.
Gördüğüm kadarıyla sandalyeni koyacak bir yer bulmuşsun.
Через спинку кресла перекинута пара новых шелковых чулок.
Sandalyenin üzerinde, bir çift yeni, ipek çorap?
Подходит к тебе обычный человек и говорит "Не могли бы вы поднять спинку кресла?"
Sürekli gelip, size şöyle soran sıradan bir insan yani : "Koltuğunuzu tamamen kaldırmak ister miydiniz?"
Ну, в этом мешке нет кресла с вибратором.
Herb, o çantanın içinde benim için masaj koltuğu olmadığını düşünüyorum.
Не залазьте с ногами на кресла, ребята.
Koltuklara çıkma, tamam mı?
Подай мне ту штуку с кресла.
Koltuğu kaldırmama yardım et. Haydi.
- Давайте вынесем эти кресла.
- Biraz yer açalım.
В спинке каждого кресла есть такой лист.
Her koltuğun arkasında bunlardan bir tane var.
Их кресла оторвало прямо у меня на глазах.
Koltukları gözlerimin önünde parçalandı. Neredeyse onlara uzanıp...
На полпути батареи её кресла сели, и она скатилась спиной прямо в стену.
Yarı yolda pili bittiğinden geri geri duvara çarpmış.
Инвалидные кресла.
Tekerlekli sandalyesi.
Покроем часть стоимости инвалидного кресла.
Sandalyenin parasının birazını karşılar.
Я изменил вертикальный клиренс этого кресла на три сантиметра.
Sandalyenin düşey açıklığını üç santimetreye ayarladım.
Если ты хочешь больше не зависеть от кресла и серво-контролеров, ты должна отказаться от среды с низкой гравитацией.
Sandalye ve yardımcı kontrollere bağımlılığına son vermek istiyorsan, düşük yerçekimi ortamından vazgeçmen gerekecek.
Почему бы тебе не заставить отца избавиться от кресла?
Neden ondan kurtulmuyorsun?
Я просто расстроен из-за кресла.
Şu koltuk gerçekten sinirimi bozuyor.
Есть отличный психологический довод, чтобы избавиться от кресла.
Biliyor musun? Psikolojide bu koltuktan kurtulmanın bir yöntemi var.
Может вы покажете нам ваши кресла, лучше всего покрытые замшей.
Mümkünse yaslanılabilen, süet bir koltuk olsun.
Как насчёт этого кресла?
Şuradakine ne dersin?
Эти кресла откидываются назад?
Bu sandalyeler arkaya yatabiliyor mu?
Быстрей поезжай по адресу Вылезай из кресла
Şu adrese git. Kalk!
Как они называют дорогой вариант кресла : "Отчаявшийся неудачник"?
Uyuşuk popo mu?
Тогда я сниму для кресла квартиру и буду ходить налево.
Ben de ona bir ev tutar, ziyaretine giderim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]