English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Крикни

Крикни translate Turkish

75 parallel translation
Крикни из сада : "я вхожу..." и Эвридика спрячется.
Bahçeden "İçeri geliyorum." diye seslen ki Eurydice saklansın.
Слушай, надо будет что-нибудь, просто крикни.
Bir şey istersen seslen.
Крикни, кoгда бyдешь гoтoв, я придy и пoдoткнy oдеялo.
Üstünü örtmem için hazır olduğunda seslen.
Выдумай что хочешь, крикни.
Kaos çığlık atıyor, kaos düş görüyor.
Братан, крикни во весь голос!
Kardeşim, senin, şey Soul Klasiklerini alabilir miyim?
Веди меня прямо к нему и, когда он меня увидит, крикни.
Beni hemen içeri götür ve girer girmez şöyle seslen :
- Ты еще громче крикни, вдруг никто не слышал.
Hey, istersen biraz daha bağır ki dünyadan bile duysunlar.
Будь другом, крикни когда приедет Пег, ладно?
Hey, iyi bir arkadaş ol ve Peg geldiğinde haber ver, tamam mı?
Возьми диадему и крикни : "Лунная диадема! Действуй!", и бросай ее.
Alnındaki tacı çıkar ve "Ayın Tacı Harekete Geçsin" diye bağır.
- Папа, ну-ка крикни на меня.
- Baba. Bana bağır, tamam mı?
- Еще раз крикни!
- Bir daha bağır!
- Крикни : "Вперёд, Марсель!" - Что?
Bağır : "Bastır Marsilya, bastır!"
Крикни что-нибудь
Konuş benimle! Mulder!
Назови её имя и крикни : Я люблю тебя!
Adını söyle ve "seni seviyorum!" diye bağır.
Я сниму это, но только крикни - сдохнешь тут же!
Bu pisliği çıkarıyorum. Bağırırsan kahrolası bir ölüsün.
Если что, крикни.
Bir sorunda bana haber verin.
Так, ма! Нужно что-то - крикни, я принесу.
Anne, bir şeye ihtiyacın varsa haber ver, ben getiririm.
( Юдески ) Купер, если что нибудь увидишь, крикни.
Cooper! Bir şey görürsen bağır!
И еще, Триш если ты увидишь, что едет старый фургон вернись к трубе и крикни вниз так громко, как сможешь.
Ve Trish eğer o eski kamyonu görürsen buraya dön ve borudan bağırabildiğin kadar güçlü bağır.
- Если тебе что-то понадобится, просто крикни.
- Bir şeye ihtiyacın olursa, sadece bağır.
- Что такое? - Крикни.
Neye gülüyorsun?
Открой клапаны! Крикни и все!
Valfları aç.
Крикни машинисту, пусть притормозит, тормозите
Yavaşla!
Слушай, если тебе станет скучно или захочется посудачить, только крикни.
Bak, sıkılırsan ya da dedikodu yapmak istersen,... beni ara.
Давай, крикни на меня ещё раз!
Bana tekrar bağır.
- Ещё так крикни!
! Şu sesi bir daha yap.
Крикни на них.
Sesini yükseltmeyi dene.
Крикни "пожар!" или что-нибудь.
- "Yangın var" diye bağırsana.
Если понадоблюсь, крикни.
İhtiyacın olursa, seslen.
Крикни мне, когда увидишь, что она возвращается.
Eğer eve dönerse bana haber ver.
- Крикни, если понадобимся.
- Bize ihtiyacın olursa seslen.
Крикни когда будешь готов Я понял
Evlat, ben motoru çalıştıracağım, sen kapıyı kaldıracak ve yeterince aralanınca haber vereceksin
Крикни мне, если нужно будет его стукнуть.
Bir tokada ihtiyaç olursa seslen bana.
Крикни "Папа – раб русских", и я дам тебе еще.
"Babam Rusların kölesi" diye bağırırsan sana daha çok kanyak veririm.
Ладно, хорошо, крикни мне, когда будешь готов.
Peki, hazır olduğunda çağır beni.
Ну... Крикни меня, если я понадоблюсь.
Bana ihtiyacın olursa seslen yeter.
Крикни ему, пусть подождет. Увидимся сегодня вечером.
Camdan seslen de indiğimi söyle, yoksa kaçırırım.
Если ещё что-то понадобится - просто крикни.
Bir şeye ihtiyacın olursa, seslen yeter.
А еще с Марком у нас была договоренность, если тебе захочется, чтобы я испарился, просто крикни мне, хорошо?
Şimdi dinle, Mark ve benim bir anlaşmamız vardı eğer ayağının altından çekilmemi istersen bana söyle, tamam mı?
* Просто крикни в любой момент, и я приду *
* Bağır ne zaman istersen gelirim oraya *
Сначала "Н", потом же "О", и "У" скажи, и "Н" ты крикни она самая крутая коротышка во всём Пауни, Индиана.
K'den N'ye sonra O, P, E'ye. Bu kız Pawnee, Indiana'nın en kafa boduru.
Крикни громко
Yüksek sesle.
Крикни громко
Yüksek sesle haykır!
Крикни громко
Yüksek sesle haykırın!
Крикни ему!
Tut!
Крикни.
Çığlık.
Зайди как-нибудь в НАСА и крикни "Хайль Гитлер!".
Bir ara NASA'ya gidip şöyle bağır : "Heil Hitler."
- Крикни.
- Bağır.
Крикни, если что-нибудь понадобится.
Bir şeye ihtiyacın olursa bağır.
Крикни, когда закончишь.
Akıllı ve meraklı biri. - İşin bitince bize seslen.
Крикни если что.
Bir şey lazım olursa, seslen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]