Круговорот жизни translate Turkish
27 parallel translation
Круговорот жизни.
Büyük yaşam döngüsü.
Так что мы все связаны в единый круговорот жизни.
Muhteşem yaşam döngüsünde hepimiz birbirimize bağlıyız.
Круговорот жизни. Это великолепно.
Hayatın çemberi, bu güzel birşey.
Это круговорот жизни.
Hayatın döngüsü böyledir.
Круговорот жизни.
Yaşam döngüsünden.
- круговорот жизни
Yaşam döngüsü.
Круговорот жизни.
Yaşam döngüsü.
это круговорот жизни. Давай.
Dostum hayat döngüsü bu, yap şunu.
Круговорот жизни?
Hayat çevrimi.
Это круговорот жизни, ебать-колотить.
Bu dairede yaşayacak olan Gadget ibnesi.
' Всмысле, это и есть круговорот жизни, да?
Hayat döngüsü böyle bir şey, değil mi?
Это и есть круговорот жизни.
Ama galiba hayatın kendisi de böyle.
Это отстой, но это отвратительный круговорот жизни.
Berbat bir şey de olsa iğrenç bir hayat çarkı bu.
Это круговорот жизни, Джеймс.
Bu hayat döngüsüdür, James.
Таков круговорот жизни. Только и всего.
Hayatın döngüsü bu, ötesi yok.
Не чиновникам объяснятьмне круговорот жизни.
Katip kılıklı birinin hayat döngüsünü açıklamasına ihtiyacım yok.
Это круговорот жизни, нет ничего прекраснее.
Buna besin zinciri derler, bundan daha güzeli olamaz. *
Таков круговорот жизни.
Yaşamın döngüsü böyledir.
Типа, круговорот жизни.
Hayat döngüsü gibi bir şey.
За круговорот жизни.
Hayat döngüsüne.
Это круговорот жизни.
Hayatın döngüsü bu.
" ак же и любовь человеческа € возвращаетс €, жела € и раскаива € сь, так же, как приливает к сердцу кровь, всЄ это жизни круговорот.
♪... doğada ve ağaçlarda duyulduğunda. ♪ ♪ Tıpkı bir adamın aşkının... ♪ ♪... arzu ve esefle geri gelmesi gibi, ♪
Рев преследовал его книги, и рев преследовал круговорот его жизни.
Hop etti, kitapları havalandı ; hop etti, fırıldakları havalandı.