Крутяк translate Turkish
61 parallel translation
Крутяк!
- Süper!
Крутяк...!
Muhteşem.
Ну и кто теперь крутяк, а?
Hey. Usta atıcı kimmiş bakalım?
Вот крутяк.
Bu harika, dostum.
Полгода спустя они отправились на поиски Лох-Несского чудовища. Это было не путешествие, а отпад, крутяк, жесть.
Altı ay sonra, Loch Ness Canavarı'nı aramak için gittiler ve yolculukları çok boktan şeylerle doluydu.
Бак-крутяк.
- Diesel sansarsın.
Это крутяк!
Harikaydı. Müthiş.
Крутяк.
Harika!
- Крутяк!
Âlâ!
Крутяк!
Yeğene.
Крутяк! Попс!
Teşekkürler, Pops.
Крутяк!
Harika!
Крутяк!
Aww, Snapple.
Мы будем говорить "крутяк" каждый раз, когда подумаем что что-то круто?
Budala olduğunu düşündüğümüz kişilere "Snapple" diyoruz değil mi?
Крутяк, Джо!
- Güzel konuştun, Joe.
О, Боже мой, какой крутяк.
Tanrım, çok seksi.
Думаешь, ты – крутяк?
Fiyatını yükselteceksin.
Крутяк, сделаем это, Райан.
Vay, hemen deneyelim şunu Ryan.
Крутяк, прижилось!
Hah süper oldu, dillere dolandı!
Группа называется Суицид. И они просто крутяк.
Grubun adı Suicide ve onlar harikalar.
Крутяк...
Harika.
- Крутяк!
- Harika.
Крутяк.
Harika.
Крутяк.
Mükemmel.
Крутяк.
Süper.
Крутяк.
- Vay be. Ev çok güzel olmuş.
Крутяк!
Güzel!
Крутяк!
Çok güzel!
— Ну крутяк.
- Harika.
Крутяк.
İyiymiş.
Крутяк.
Manyakmış.
- Третий ряд, братан. Вот ЭТО крутяк!
- Üçüncü eski tarz, oğlum.
Ну и крутяк.
Süperdi.
И это, типо, крутяк.
Bir nevi sert çocuk gibiyim.
Ну да, типо, крутяк.
Evet, bir nevi sert çocuksun.
- Вот это крутяк.
Bu çok süper.
- Вот это крутяк.
Çok sağlam bir şey olacak.
Вообще крутяк.
Bu hârika.
- Крутяк, правда?
- Acayip di mi?
Ну разве не крутяк?
Ne kadar da havalı.
Крутяк.
Güzel.
Крутяк.
Süpermiş.
Крутяк!
Süper.
Крутяк!
- Ne oldu?
Крутяк.
Tokuştur.
— Крутяк.
- İşte bu harika.
- Крутяк.
- Harika.
Боже... - Крутяк!
- Çok hoş!
- Крутяк.
- Nas? - Eski tarz.
Крутяк!
Süper!
Крутяк!
- Rip city!