English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Крыльями

Крыльями translate Turkish

250 parallel translation
Они летают вокруг и хлопают крыльями Садятся на упавшее дерево
Kanat çırparak etrafta uçuyorlar en uzun ağaçların dallarına konuyorlar.
- С крыльями!
- Kanatları olan.
Щелкну каблуком - пусть кланяются деревья, и горы, и быки мычат, а воробушки машут крыльями, когда я стану королем!
Ağaçlar dize gelir Topuğumu vurunca Dağlar eğilir Boğalar boyun eğer Ve serçe kanat çırpar
Душа человека обладает крыльями, чтобы он, в конце концов, смог взлететь.
İnsanlığın ruhu kanatlanmış.
Если люди в прошлом находили коготь такого животного. они строили в своем воображении гигантскую птицу, даже с крыльями.
Geçmişte bulunan her insan kemiğinde, bu hayvanların pençelerine ait izlere rastladım, onların bazılarının uçan iblisler olduğunu düşündüm.
Чистая вода. Ее пьют звери, в ней плавают рыбы, мальчишки бросаются в нее... а птицы взмахивают крыльями и поют как на заре.
Memeliler bunu içer, balıklar içinde yüzer, küçükler suda oynar kuşlar kanatlanır, gün doğumu şarkısı söylerler.
- Еще один хлопает крыльями.
- Bir oyun bozan daha!
Змея машет крыльями в небе
Yılan gökyüzünün yükseklerinde kanat çırpıyor
И вдруг встретили его, человека с огромными белыми крыльями и арфой в руках.
Sırtında koca bir çift beyaz kanat elinde de bir arp vardı.
Соберите всем под крыльями!
Hemen yanmayacak. Birini kaybetmeden onları kanadın altına getir.
Мальчики в колледже играют мускулами творчества... и машут крыльями воображения. Вот что наполняет мою работу смыслом.
Yaratıcılıkla dolup taşan kasları boy atmaya başlayan kanatlar gibi ortaya çıkan okuldaki çocuklara bakınca yaptığım şeyin ne kadar değerli olduğunu anlıyorum.
Накрахмаленный головной убор с гибкими крыльями.
Esnek kanatlı, kolalı şapka.
О, за крыльями, за голубиными крыльями далеко, далеко я бы забрела.
Kanatları için. Bir kumrunun kanatları için. Uzaklarda.
О, за крыльями, за голубиными крыльями далеко, далеко, далеко, далеко
Kanatları için. Bir güvercinin kanatları için. Uzaklarda.
... но пазузу чистил вас С его крыльями.
Ama Pazuzu kanatlarıyla sana değdi.
Пазузу будет чистить меня С его крыльями.
Pazuzu kanatlarını bana sürtecek.
Насекомое поднимается маша крыльями так, чтобы передний край был склонен вниз.
Böcek, kanadını aşağıya indirirken kıvırarak bir kaldırma kuvveti sağlar ve böylece ilerideki uç aşağıya eğimli hale gelir.
Сейчас насекомое парит в воздухе, маша крыльями поочередно вверх и вниз, изменяя угол наклона в конце каждого взмаха и получая подъем на обоих взмахах.
Böcek şimdi havada asılı kalıyor. Kanatlar değişmeli olarak öne ve geriye çırpılırken yine her çırpmada açı değiştirerek her harekette kaldırma kuvveti oluşturuyor.
Как многие насекомые, этот жук увеличивает подъемную силу хлопая крыльями по прямой вверх-вниз, таким образом увеличивая подъемную силу.
Birçok böcek gibi bu kın kanatlı da kaldırma kuvvetini arttırmak için kanatlarını yukarı hareketinde çırparak kanatlar üzerindeki hava akışını iyileştirir.
И, выполняя эти маневры, она машет крыльями 175 раз в секунду.
Bu manevraları başarabilmek için kanatlarını saniyede tam 175 kez çırpar.
Они поклонялись богу-создателю в образе ворона, которого они представляли гигантской черной птицей с белыми крыльями.
Taptıkları yaratıcı bir kuzgun tanrıydı ve onu beyaz kanatları olan devasa bir kara kuş olarak resmetmişlerdi.
Гордись своими тату-крыльями.
O kanatlarla gurur duyuyorum.
Снаружи чайка, она бьет своими крыльями, как дирижер.
Dışarıda bir martı, kanatlarını orkestra şefi gibi çırpıyor.
Не знаю. Башка с крыльями.
Umurumda değil kanatlıkafa.
Он махал крыльями.
Kanatları hareket ediyordu.
С крыльями, ведь, гораздо легче, чем без?
Tabii ki uçarsın. Hem kanatlarla çok daha kolay olur.
Он каркает все время и хлопает крыльями.
Çığlık atıyor, ıslık çalıyor, kanat çırpıyor.
Выглядит как Дерьмолет с крыльями.
Kanatlı bir karavana benziyor.
"Ветер под моими крыльями", да?
"Kanatlarımın altında rüzgar mı?"
Я как орёл с подрезанными крыльями.
Kanadı kırık Kartal gibiyim!
В одном из романов, я не помню, который Он описывает эрекцию как кусок свинца с крыльями на нем.
Bir romanında, hangisiydi hatırlamıyorum... bir ereksiyonu kanat takmış bir parça kurşuna benzetir.
Воздух струится под моими крыльями, опьяняющее чувство парения над верхушками деревьев...
Kanatlarımın altındaki hava akıntısı,... ağaç tepelerinin üzerinde süzülmenin keyfi.
- Что ты имеешь в виду? - Я имею в виду, если бы это был человек с крыльями, как альтернатива, то мы бы об этом слышали.
Eğer kanatları olan bir adamsa onu duyduk.
- Именно. "Ребёнок родился с крыльями".
- Evet. "Kanatlı doğan bebek" - "Iowa'nın kuş adamı"
"Человек-птица из Айовы". Это не ангел или человек с крыльями.
Bu meleğe karşı kanatlı adam yarışması değil.
Жиголо с крыльями.
- Kanatlı bir jigolo. - Bir jigolo.
Я не знаю, пользуется ли он крыльями, но Боже это будет нечто!
Kanatlarını kullanabiliyor mu bilmiyorum ama ne ilginç olurdu değil mi?
Ведь ты влюблен, так крыльями амура решительней взмахни и оторвись.
Aşk sana hoyrat davranırsa, sende hoyrat davran ona. Acıtırsa diken gibi, dikeninle sokup yeniver aşkı sen de.
Это как с крыльями бабочки.
Kelebeğin kanatları gibidir.
Бабочка машет крыльями в Тибете, прокол у машины в Торонто, у парня оральный секс в Бангкоке. Все связано.
Bir kelebek Tibet'te kanatlarını çırptığında Toronto'da bir arabanın lastiği patladığında veya bir adam kendine Bangkok'ta sakso çektirdiğinde, hepsi birbirine bağlıdır.
Хлопающего крыльями и показывающего свое умение.
Kanatlarını çırpıyor ve göğsünü kabartıyordu.
Ты представляешь кого-то, снизу оттолкнувшегося и летящего вверх, с крыльями на спине.
Birinin en dibe gömülüşünü ve sırtında kanatlarla havada yükselişini canlandırıyorsunuz.
И шницель с вермишелью, Дикие гуси с лунными крыльями, -
Kanatlarıyla aya uçan kazlar...
Два из них в передней части кабины, два над крыльями... и два в хвостовом отсеке.
İki adet ön kapı, iki adet kanatlarda iki adet de arka tarafta.
Хлопай крыльями!
Çırp o kanatları!
Что-то упало с небес с крыльями из огня.
Gökten bir şey düştü. Ateş kanatlı bir şey.
( Шум от взмаха крыльями )
Miles!
ангел своими голубыми крыльями.
Utangaç olma.
Откуда он взялся в таком возрасте с крыльями.
Onun yaşında kanatların çıkmaz. Bu tam gazete haberi olur.
Давайте помашем крыльями.
Kanat çırpalım.
Хлопай крыльями!
Kanatlarını çırp! Daha çok çırpmanı istiyorum!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]