Кто бы там ни был translate Turkish
55 parallel translation
Кто бы там ни был, я здесь в ловушке!
Orada kim varsa, burada kapalı kaldım.
Кто бы там ни был, он ждал до последней минуты и голыми руками уделал четырёх мужиков с пулемётами!
Kim yaptıysa son ana kadar bekledi ve makineli tüfekleri olan 4 adamı elleriyle öldürdü!
Кто бы там ни был, они должны соблюдать иерархию.
Her neyse emir komutlarına uymaları gerekiyor.
Кто бы там ни был, он явно передумал.
Her kimse fikir değiştirdiği kesin.
Питер, кто бы там ни был, скажи, пусть уходит.
Peter, gelen her kimse ona gitmesini söyle.
Надеюсь, что кто бы там ни был за главного не ушел на обед.
Umarım aşağıda kim varsa öğle yemeği molasına çıkmamıştır. - Jem'Hadar'lar yemek yemez Nog.
Не знаю, что за хрень там внизу, но кто бы там ни был, я нашла Зика, а оно чуть не нашло меня...
Orada ne halt olduğu hakkında hiç bir fikrim yok.
Да и кто бы там ни был. Но скоро... Я на диете.
Bu da öyle ama yakında rejime başlıyorum.
Кто бы там ни был, трупы налицо!
Çılgınca bir hikaye, ama ölenler var.
Кто бы там ни был,.. он знал, что я наводила справки о той проститутке.
Bunların arkasında kim varsa her şeyi bizden önce biliyordu.
Кто бы там ни был... они все еще живы.
İçlerinde kim varsa hâlâ yaşıyorlar.
Серьёзно - кто бы там ни был, мне совершенно всё ра...
Cidden, kim olduğu fark etmez. Sonuçta hepsi...
Может... А может ты... кто бы там ни был, его не было со мной, когда я растила Стерлинга, и мне тем более не нужны вмешательства сейчас!
Ya da sendin, belki de... her kimse Sterling'i büyütmek için yanımda değildi artık buna burnunu sokmasına da gerek yok!
Кто бы там ни был!
- Açma sakın.
Ты не обязан проходить через все это с Тарой или.. кто бы там ни был.
Tara'yla ya da her kimse onunla bunları yaşamak zorunda değilsin.
- Ладно. Так что будьте готовы, что кто бы там ни был, возможно они уже зомби.
Sen kendini hazırla...,... çünkü asansörde başka kim varsa muhtemelen zombi olmuştur.
Кто бы там ни был, он взламывает наши почтовые ящики и прослушивает телефонные разговоры
Sizin e-mail ve telefon konuşmalarınızı ele geçiren kimse bu odada.
Кто бы там ни был Эмануэль, Кроули хочет его... гораздо сильнее, чем тебя.
Hayır mı? O her kimse Crowley bugünlerde Emanuel'i sizden daha çok istiyor.
Кто бы там ни был, скажи пусть уебывает!
Her kimse siktir olup gitmesini söyle!
Кто бы там ни был, надеюсь, вы не с пустыми руками.
Kim geldiyse umarım kahvaltı getirmiştir.
Окей, кто бы там ни был, это уже очень несмешно.
Orada kim varsa, bu hiç ama hiç komik değil.
Лора, Боб, кто бы там ни был, мы должны проехать в участок,
Laura, Bob, oradaki her kimse...
А, ладно, кто бы там ни был..
Neyse, kimse kim işte.
Думаю, кто бы там ни был,
Bence hasta her kimse onu öldürdün.
Кто бы там ни был, они смогут сами поменять колесо.
O her kimse kendi lastiğini kendileri değiştirsin.
Кто бы там ни был этот ублюдок.
O piç kimse artık.
Ну если ты хочешь лезть под перекрестный огонь или лезть под проезжающие машины... будто ты Чудо женщина или кто бы там ни был, это твое дело.
Eğer sen koşmaya başlayıp bir anda ateş eden ve hızla gelen araçların önünde duran... süper kadın olmak istiyorsan ya da onun gibi bir şey, bu senin problemin.
Кто бы там ни был, я вооружен.
Aşağıda her kim varsa silahlıyım.
Кто бы там ни был, тебе лучше уйти.
Orada kim varsa, gitseniz iyi olur!
Проблема. Что бы там ни было, кто бы там ни был в "Индиан Хилл", их там больше нет.
Orada ne varsa, Indian Hill'de kimler varsa artık burada değiller.
Кто бы там ни был, толкни свой пистолет и я сохраню тебе двигательную активность.
Orada her kim varsa silahını bu tarafa göndersin. Ben de hareket kabiliyetini kısıtlamak zorunda kalmayayım.
Кто бы там ни был, стрелял он.
Minivanda her kim varsa nişancınız o.
Давай, давай, выходи, кто бы ты там ни был.
Her kimsen çık ortaya, haydi çık ortaya!
Так точно, сэр. Кто бы он там ни был, ему предстоит веселая прогулка.
Çok zorlu bir yolculuk yapıyor.
Значит, кто бы это там ни был, ему все еще нужен здоровый умный мозг.
Bu demektir ki, iblisin hala sağlıklı ve zeki bir beyne ihtiyacı var.
"Уходи, кто бы ты ни был там, Уходи, ты здесь не нужен нам".
Git buradan kapıdaki, Her kimsen Git buradan, Ve sakın geri dönme.
Ни охраны, ни медсестер не было во всем здании... так что все дети сходили с ума... и все эти маленькие парочки сидели там, целовались и обнимались... пока у них был шанс и все такое... потому что не было никого, кто бы наблюдал за ними.
Pratisyen yok, hemşire yok, koca merkezde hiç kimse yok. Bütün çocuklar kafayı yemiş gibiydi. Küçük çiftler oturmuş, şansları varken yapabilecekleri herşeyi yapıyorlardı.
- Я сам справлюсь, кто бы там ни был.
- GeIenIe ben iIgiIenirim.
кто бы он там ни был, мы прежде всего должны найти наше оружие.
General ya da değil, silahlarımızı bulmalıyız.
Да я не хочу чтобы это был тот, кем бы он там ни был, тот, кто должен любить нас, тот, в кого я верила.
Çünkü artık dua etmekten Ona umut bağlamaktan yoruldum- - İnanıyordum.
Но я знаю тебя лучше, чем кто бы-то ни был. И там, внутри тебя, сидит забитый всеми сукин сын.
Seni herkesten daha iyi tanıyorum... ve derinlerde, sen sefil bir orospu çocuğusun.
Кто бы там у тебя ни был. Звони ему или ей, скажи, чтобы принес / ла Шифр к тебе сюда.
Onu ara ve Monogram'ı buraya getirmesini söyle.
Как я тебя и учила. Без всякой помощи от... кто-бы там ни был твоим отцом.
Tıpkı sana öğrettiğim gibi, baban kim olursa olsun ondan yardım almadan.
Так что, кто бы ты там ни был, покажи мне пенис Джека.
Yani sen her kimsen, bana Jack'in penisini göster.
Это значит, кто бы это ни был, он все еще там, и он все еще на шаг впереди.
Bu da demektir ki, peşimizdeki kişi hâlâ dışarıda bir yerde ve üstünlük hâlâ onda.
Кто бы его ни подставил, он тоже был там.
- Ona bu tuzağı kim kurduysa oradaydı.
Маттиас, мой старый... кто бы ты там ни был.
Mattias benim eski her neysen artık.
Ну, кто бы тебе это ни сообщил, должен был также рассказать, что меня там не было.
Sana bunu kim söylediyse benim orada olmadığımı da söylemiştir.
Кто бы ни был там в доме, он дал не тот грёбаный пароль.
Evdeki adam kimin nesiyse verdiği isim yanlıştı.
Кто бы это ни был, его там уже нет.
Her kimse şimdiye kadar çoktan kaçmıştır zaten.
Кто бы ты ни был, если ты там и слышишь меня...
Her neredeysen oralarda bir yerlerde misin, beni duyabiliyor musun bilmiyorum.