Кукурузник translate Turkish
24 parallel translation
Так, Джимми, давай, поднимай в воздух этот кукурузник.
Tamam, Koca Jim. Sen git, o iki paralık ilaçlama uçağını yerden kaldır ha?
Но я не просто кукурузник.
Dinle, ben sadece bir zirai uçak değilim.
Кукурузник хочет в гонщики.
Yarışçı olmak isteyen bir zirai uçak.
Ты кукурузник, который просто опыляет поля - на очень низкой скорости.
Sen bir ilaçlama uçağısın ve tek yaptığın çok düşük hızlarda ekinleri ilaçlamak.
Кукурузник?
- Evet. Tarım uçağı mı?
Ты кукурузник!
Sen tarım uçağısın!
Я кукурузник.
Tarım uçağıyım.
- Это кукурузник.
- Tarım uçağı.
Впервые за всю историю в гонке участвует кукурузник.
Sayın seyirciler, yarışta ilk kez bir de tarım uçağı var.
Кукурузник?
- Tarım uçağı mı?
Как может кукурузник обогнать вас?
O zaman bir tarım uçağı sizi nasıl geçebildi?
- Зато кукурузник тоже брехун.
- Ama onda da köpek var.
Ты не кукурузник.
Sen tarım uçağı değilsin.
В гонке "На крыльях вокруг света" впервые победил кукурузник.
Dünyayı Saran Kanatlar yarışını ilk kez bir tarım uçağı kazandı!
Эй, кукурузник,.. пожалуйста, не порть мне то, что я проделываю с Энди, а не то я этой вилкой проведу тебе вазектомию.
Sarı çıyan lütfen Andy ile aramızdaki ilişkiyi mahvetme yoksa o çatalı münasip bir tarafına sokarım.
Кукурузник, наука говорит мне что у тебя есть мозг потому-что ты стоишь и моргаешь, но я не воображаю там внутри ничего иного кроме как тефтельки, которая разговаривает как ты.
Mısır ekmeği, Ayakta durduğun ve göz kırptığın için bilimsel olarak bir beynin var. ... ama içinde aynı senin gibi konuşan bir köfteden başka bir şey olduğunu sanmıyorum.
Забронировала кукурузник, который доставит меня прямо на семинар "Исследователи цветов".
Küçük bir uçağa geçtim. "Çiçeğinizi Keşfedin" seminerine yetişebileceğim.
Старомодный, кукурузник, не важно, с зелёным баннером, летящий очень низко.
Eski tür, çift kanatlı falan. Yeşil bir bayrağı çekiyor ve alçaktan uçuyordu.
Мне интересно, есть ли у вас в ангаре кукурузник, который мог бы пролететь с баннером.
Merak ettiğim şey, tanıtım uçağı kiralayıp kiralamadığınız.
Слушай, чувак, если это ещё один кукурузник, мне плевать.
Eğer Snoopy'nin uçuracağı türden bir şeyse ilgilenmiyorum.
Ну... Всё из-за того, что ты наполовину кукурузник.
Yarı çiftçi olman yüzünden.
Эй, кукурузник!
Hey tarım uçağı!
- Кукурузник?
- Tarım uçağı mı?