Купили translate Turkish
1,887 parallel translation
Тебя купили с потрохами, Муди.
Satın alındın ve paran da ödendi, Moody.
ћэнди была в центре внимани € в костюме кресть € нки, который ей купили в магазине, пока она не увидела Ёбби в абсолютно идеальном сшитом на заказ королевском платье ћарии јнтуанетты.
Mandi mağazandan alınmış köylü kostümü ile gösteriş yaparken bir anda Abbynin tamamen mükemmel el dikimi, Marie Antoinette'nin asil elbisesini gördü
Мы купили себе немного времени.
Kendimize biraz vakit kazandık.
И если они проведут аудит моего бизнеса, узнают, что мы с Уолтом купили его за почти миллион долларов скрытых от налогов выигрышей, то мы сядем в тюрьму, где ты уже будешь сидеть.
İş yerime ait hesap defterlerini inceler ve Walt'la beraber orayı 1 milyon dolara yakın vergisi ödenmemiş kumar kazancıyla satın aldığımızı öğrenirlerse hapse gireriz. Sen de bizi orada karşılarsın.
Потому что если дело лишь в самозащите, то помимо кучи денег, вы так же спасли бы себя от уголовного наказания за ношение оружия со стертым серийником, если бы купили оружие легально.
Neden sordunuz ki? Çünkü amacınız sadece kendinizi korumaksa silahı yasal yollardan alırsanız fazladan onca para vermekten kurtulacağınız gibi seri numarası silinmiş bir silah taşıma cezasından da kurtulmuş olursunuz.
Их кто покупал? Все, что я сказала, было : "Как жаль, что мы не купили какие-нибудь из тех тюльпанов."
Ben yalnizca "lale de almis olsak iyi olurdu" dedim.
Ничего не купили.
Tek bir parça bile satamadık.
Где вы это купили?
Bunu nereden aldınız?
Каждую купили в Кливленде примерно через 1-2 недели после похищения каждой девочки.
Her bir kız Cleveland'dan yaklaşık olarak her iki haftada bir kaçırıldıktan sonra...
Это дети купили.
Çocuklar aldı.
Ей купили ее родители.
Ailesi onun için aldı.
Она купила её, и это была её самая любимая вещь, а потом она умерла, чашка попала к её внукам, им она не нравилась, они её продали и купили себе Xbox или Wii или мебель из Икеи.
Bu aldı ve o zamanlar bu dünyadaki en çok sevdiği şey bu oldu. Sonra öldü ve bunu torunlarına bıraktı. Torunları sevmediler, sattılar ve yerine bir Xbox, Wii ya da Ikea'dan bir gardolap aldılar.
Её купили не возле дома Раттена, поэтому мы просматриваем записи камер вокруг почтового отделения, в котором она была куплена.
Araba Wratten'ın evi etrafından alınmamış alındığı postane civarlarını araştırıyoruz.
- Просто интересно, где вы купили ботинки.
- O botları nereden aldığını merak ettim.
Мы курицу купили в KFC. Будешь есть?
Kentucky Kızarmış Tavuk'a uğradık.
Мы купили в KFC.
Kentucky Fried Chicken'a uğradık.
Мы скинулись, купили ему новую, покрепче - ризеншнауцера.
- Çok var mıydı? 43 tane. Ben topu çuvalın içine koydum.
Мои мама и папа купили здесь дом, когда мне было 10 лет, а потом мой папа уехал обратно, по рабочим делам пока я была в школе.
10 yaşındayken annemle babam orada ev satın aldı ve ben okula giderken babam da işi için gelip gidiyordu.
Они купили её за коробку чая.
Bir kutu çaya tavlamışlar onu.
Знаете, они могут околачиваться где-то поблизости после того, как они всё это купили.
Belli olmaz, belki alışverişten sonra etrafa takılmışlardır.
Они купили шмоток на 250 баксов. И всё - одежда для подростка.
Hepsi, genç erkek kıyafetleriymiş.
Красный список торговцев. Мне звонил Сквид, спрашивал почему чешуницу мы купили не у него.
Squid aradı bize ateş yumurcakları için niye ona gelmediğimizi sordu.
Я... Вы купили мне бант!
Bana fiyonk almışsın!
Дайсон и Киара купили особняк с гардеробными больше, чем это все место.
Dyson ve Ciara kocaman bir konak aldı. Ve dolaplarının içi bizim evimiz kadar.
Ничего себе. Хотелось бы мне знать об этом до того, как мы его купили.
Almadan önce bunu bilmemiz gerekirdi.
Там был медальон моей мамы, их любовные письма, маленькая серебряная рыбка, которую они купили в Мексике.
Annemin kolyesi, aşk mektupları, Meksika'dan birlikte aldıkları minik gümüş kolye.
А мы свои честно купили.
Çalıntı mal olabilir. En azından para kazanıyoruz.
Ее купили.
Onu satın almışlar.
Вы купили билеты?
Peki biletleri aldın mı?
Дрюетт обнаружил, что вы купили комплектующие для ракеты-носителя, которые были нестандартными, и потенциально ненадежными.
Drewett, roket için standart altı ve pek de güvenilir olmayan parçalar aldığını anlamıştı.
Короли Саутленда купили это военное оружие у Сандерса.
Soutland Kings, o askeri silahları Sanders'tan aldı.
Я надеюсь, они купили ту подставную машину, Марти.
Umarım aracı değiş-tokuş etmişlerdir.
Секретарю понадобился компьютер, мы его купили.
Resepsiyona bir bilgisayar lazımdı biz de aldık.
Она просто зависает в торговом центре весь день, машет одними и теми же наличными каждый вечер, и дурит родителей, чтобы они купили ей машину.
Bütün gün alışveriş merkezinde takılıp her gece aynı parayı getiriyor ve bizimkileri ona araba alması için kafalıyor.
Они купили сэндвичи в Сабвее.
Bana Subway kahvaltı sandviçi getirdiler.
Маленькая шляпка Лили, которую мы купили ей в аэропорту Вьетнама.
Vietnam'daki havaalanından Lily'e aldığımız minik şapka.
Они уже купили другой дом и им нужно переезжать.
Yeni bir ev aldılar ve taşınmaları gerekti.
Мы купили этот дом, когда поженились.
Bu evi evlendiğimizde almıştık.
Да господи, к нам пришла беременная наркоманка, и вместо того, чтобы помочь, мы купили у неё ребёнка.
Hamile bir esrarkeş St. Ambrose'a geldi. Ona yardım etmek yerine, bebeğini satın aldık.
Мы купили их вместе.
Birlikte almıştık.
Прямо под Пикардом стоимостью 2 миллиона долларов, который вы купили на аукционе, который случайно оказался дополнением к этой картине здесь, в вашем офисе.
Açık arttırmada aldığınız ve burada, ofisinizin duvarında bulunan tablonun eşi olan 2 milyon dolarlık Picard tablosunun tam altında.
Что-то о том, где телефоны купили.
Bu telefonların nereden alındığıyla alakalı bir şey.
Которые вы купили на Бликер-Стрит, в магазине электроники за углом от вашего дома.
Evinin hemen yanındaki Bleecker Street Electronics'ten aldığın telefonlarla. - Zekice bir şey yaptın.
Мы купили его.
Biz satın aldık.
Вы купили молчание Магды с рестораном. Вы солгали об участии Джека.
Restoranla, Magda'nın sessizliğini satın aldın Jack'in olayla ilişkisini değiştirdin.
Мы купили этот дом, когда Марси было 10.
Burayı Marcy 10 yaşındayken aldık.
И он сказал, что вы купили, эээ.., рыбу.
- Balık satın aldığınızı söyledi.
Чтобы вы купили свой уголок.
Size kendi evinizi ayarlamak için. Teşekkürler, anne.
Они купили квартиру, где только одна свинья.
Tavukları satın aldıkları yerde bir domuz varmış.
Мы купили тюльпаны.
Gidip lale bile aldik.
Вы еще не все купили?
Malzeme almamış mıydın zaten?