Курьер translate Turkish
426 parallel translation
Особый курьер, ваше превосходительство.
Sabır ve zaman.
Ладно, я - курьер. Но вы - просто осёл.
" Bir odacı olabilirim, ama sen tam bir götsün.
- Новый курьер.
- Yeni odacı.
Я работаю на "Чикаго-Курьер", но печатаюсь по всей Америке.
Gazetem Chicago Courier, ama yazılarım her gazetede çıkar.
- Так вот, дело как было... шесть месяцев назад банковский курьер исчез.
- Olay şöyle ; Altı ay kadar önce bir banka kuryesi kaybolmuş.
Это не банковский курьер.
Bu banka kuryesi değil.
Эй, смотрите что курьер только что принёс.
Baksana herifin biri ne getirmiş.
На их счету также тот курьер, которого вы обдурили - парень по имени Моттола.
Dolandırdığınız taşıyıcıyı da onlar halletti : Mottola adında biri.
Я просто курьер.
Sadece bir elçiyim.
Я всего лишь курьер, не забывайте.
Ben sadece bir mesajcıyım.
Анонимном. Где писалось, что я курьер императора.
O imzasız mektup, beni açıkça İmparator'un kuryesi olmakla suçluyordu.
Я подозреваю, что это какой-то - курьер.
Bir çeşit ulak olsa gerek.
Знаешь, курьер из журнала будет через час,..
Avusturyalılar Alman Prensi. Gazete kuryesi bir saat içinde gelir, bu akşam sıkışığım.
Это твоя кассета для пробуждения а это в офис принес курьер...
Uyandırma kasetin bu. Bu kurye ile senin adına geldi.
Это сегодня принес курьер.
Bu, bu sabah kuryeyle geldi.
- Курьер. Он ждёт снаружи.
Acil olduğunu söyledi.
Ты курьер.
Sen bir kuryesin.
Барт, женщина курьер.
Bayan nakliyeci, Bart.
Я всего лишь курьер.
- Ben sadece bir elçiyim.
Я подумал, что это курьер.
Ben postacı sanmıştım.
Кроме сутенёрства и всего прочего, он работает на меня как курьер.
Diğer iş alanlarının yanında benim için kuryelik de yapıyordu.
Курьер задерживается.
- Kurye geç kaldı.
Курьер, однако, скрылся с данными.
Kurye datayla birlikte kaçtı.
Если курьер в Нью-арке... это моя зона ответственности.
Eğer kurye Newark'taysa bu benim sorumluluğumda.
Подожди. Так ты курьер? Работаешь головой?
Dur bir dakika sen kaçakçı mısın?
Я обещаю... курьер, и то, что он несёт... могут дать новую цель в жизни.
Sana söz veririm. Kurye her ne taşıyorsa sana hayatın için yeni bir amaç verecek.
- Девушка-курьер.
Kargoları dağıtan şu kız.
Посыльный, курьер?
Bisikletlilerden mi?
Если приезжает курьер, или приходит факс - вы мне звоните.
Kurye gelirse beni arayın! Faks gelirse de beni arayın.
Этот испанский курьер наверное привез что-то для меня.
Şu İspanya'dan gelen uçak benim için bir şeyler getirmiş olmalı.
Вечером разбился почтовый курьер на севере страны.
Dün gece, bir teslimat uçağı Finlandiya'nın kuzeyine düşmüş.
Анна - курьер?
Ana kuryelik mi yapıyor?
А его настоящий курьер проплыл мимо.
Gerçek kuryeleri uçağa bindi.
Курьер? Нет!
Servis elemanı mı?
Я курьер!
Ben bir servis elemanıyım!
А никто не считает это странным, что 25-летний балбес-курьер...
25 yaşındaki bir teslimatçının bir hükümdarı öldürdükten sonra...
Д-р Зойдберг, это Фрай, наш новый курьер.
Dr. Zoidberg, bu Fry, yeni teslimatçımız.
Слышите? Наверное, это курьер из какого-то крутого университета.
Seçkin kolej piçlerinden biridir kesin.
Курьер сейчас прибудет.
Kuryem her an gelir.
Курьер привез.
Yine buraya getirmişler.
- Дарлин сказала мне, что этот парень курьер.
Darlene kurye olduğunu söyledi.
Вот это курьер. Этот урод доставляет образец в пятницу в четыре утра.
Bu herif teslimatı burunda her Cuma akşam 4'te yapıyor.
Курьер принес ее туда в пять часов, и пристав ее подписал.
Beşten önce dosya bir kuryeyle yargıca iletmiş ve mübaşır da imzalamış.
Наш курьер заболел.
Komi bugün hastaymış.
Вы наш следующий курьер.
Sen bir sonraki kuryemiz olacaksın.
- Я курьер на велосипеде.
Ben bir bisikletli kuryeyim.
Но я всего лишь курьер на велосипеде.
Ama şimdi sadece... bisikletli kuryeyim.
- Курьер только что привез.
Çiçekçi çocuk bıraktı.
Как я понял, вам не понравился курьер.
- Sanırım elçini pek sevmiyordun.
Курьер.
Bir kurye.
Здесь у нас только "Авиньонский курьер"!
Avignon dışında bulamam sanırdım.