English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Л ] / Лаборатория

Лаборатория translate Turkish

1,119 parallel translation
- Лаборатория уже прислала результаты по ножу? - Он чист.
Fotoğrafçıya resmen asıldı.
- Лаборатория отследила по серийным номерам, вышла на магазин, 35-я и 3-я улицы,... называется "Кварк Интернешенл".
Cadde'deki Quark International diye bir dükkân buldu. Acemi bir casusun aradığı her şey o dükkanda var.
Лаборатория Флемминга была разрушена от пожара.
Flemming'in laboratuarı yangında yokolmuş.
Сначала верфь была закрыта, затем разрушена лаборатория.
Önce tersane kapanmış, şimdi de laboratuar yokolmuş.
Они знают, что лаборатория существует, но они не могут выяснить, где именно она находится.
Laboratuarın varlığını biliyorlar, ama yerini tam olarak belirleyemediler.
Эта лаборатория не сможет оставаться не обнаруженной бесконечно.
Bu laboratuar sonsuza kadar belirlenmeden kalamaz.
Пусть лаборатория займется.
Laboratuarı buraya yollayın.
"Лаборатория"
"Laboratuar"
У Соважа тут какая-то лаборатория.
Sauvage burada bir çeşit laboratuar kurmuş.
Военная лаборатория? В центре города?
- Şehrin ortasında bir silah ambarı?
У нас есть внутренняя лаборатория.
Bir laboratuvarımız var.
Лаборатория Метрополя послала им анализ крови Марты.
Metropolis Martha'nın kan analizini yolladı.
Лаборатория, в которой я был, могла обслужить несколько штук.
İçinde bulunduğum laboratuar pekçoğuna hizmet edecek şekildeydi.
Насколько я помню, лаборатория расположена в горах и битком набита медикаментами,
Ama böyle düşünüyorsan, Kimyasal içeriklere ilaveten, Narake dağların ortasında. Kebia'yla kıyasladığın zaman, zor durumdalar.
Моя обожаемая молекулярная лаборатория.
Benim gözde, oynar-moleküler laboratuarım.
- ОПЕРАЦИЯ ХЕННЕССИ ПОДВОДНАЯ ЛАБОРАТОРИЯ
GÜN : HENNESSEY OPERAS YONU DENİZALTI LABORATUARI
Экспериментальная лаборатория медицинской школы Вандербилт
Vanderbilt Deneysel Cerrahi Laboratuarı
- Где твоя лаборатория?
- Laboratuarın nerede?
- Лаборатория?
- Ne laboratuarı?
Лаборатория изучает твою кровь.
Laboratuarda kanın inceleniyor.
Моя лаборатория справилась с той модернизацией сканера оружия, какую ты хотел. - С защитой от дурака?
İstediğin gibi laboratuarım silah tarayıcısını geliştirdi.
- Лаборатория? Наша лаборатория?
Dupree'nin cesedi laboratuara gelmiş olmalı.
Это лаборатория.
Laboratuar'dan arıyoruz.
Я думала, это будет лаборатория.
Bunun laboratuarda olduğunu sanıyordum.
О, здесь была пятая лаборатория...
Oh, orası 5.labaratuvar olmalı...
Это лаборатория HMO ; с таким же успехом тесты мог бы произвести школьник с набором юного химика.
İşi kimya seti olan bir lise öğrencisine vermiş olabilirler.
Лаборатория в Трентоне могла неверно провести анализ крови.
Trenton'daki laboratuar kan tahlilininde hata yapmış olabilir.
Насколько я знаю, у нее вполне может быть лаборатория по производству метаамфетаминов в подвале.
- Bana kalırsa bodrumunda meth üreten bir laboratuar işletiyor.
У нее запросто может быть лаборатория по производству метаамфетаминов в подвале.
- Bodrumunda meth laboratuarı işlettiğinden şüpheleniyoruz da ondan.
Ну да, секретная лаборатория.
Tabi ya! Bu gizli labaratuar.
Это секретная лаборатория, ты не сможешь туда проникнуть.
Güvenlikli bir laboratuar orası. Oraya asla giremezsin.
- Не знаю, но... Можешь сказать, где та лаборатория?
- Bilmiyorum ama.... laboratuar nerede söyler misin?
Какая-то лаборатория.
Bir çeşit laboratuar.
Одна из первых вещей, которую мы заметили, был внезапный скачок энергии в районе города, где располагалась лаборатория стазиса.
Fark ettiğimiz ilk şeylerden biri şehrin bu bölümünde yani durağanlık laboratuarının olduğu yerde ani güç yükselmesi olmuştu.
Но то, что 5-я лаборатория продолжала действовать...
Ama 5. Laboratuvar'ın etkinliğini sürdürdüğü gerçeği...
Наверняка там есть большущая лаборатория.
Bahse girerim büyük bir laboratuvar vardır.
Лаборатория Франкенштейна.
Frankenstayn'ın labaratuarı, Drakula'nın tabutu.
Лаборатория Кармака изолирована от основной части здания.
Carmack'in laboratuvarı, tesisin geri kalanından izole.
- Лаборатория говрит, что оба ДНК имеют схожие характеристики.
Laboratuar, iki DNA'nın da karakteristik özelliklerinin aynı olduğunu söyledi.
Наша лаборатория не совсем готова, мы думаем Питеру, будет здесь удобно.
Tıbbi laboratuvarımız tam olarak hazır değil. Peter'ın burada daha rahat edeceğini düşündük.
Лаборатория и радиология забиты.
Pekala laboratuar sonuçları geldi.
Ну, лаборатория работает с двойным превышением нагрузки, возможно кто-то напортачил.
Laboratuar normal kapasitesinden iki kat hızlı çalışıyor. Hata olmuş olabilir.
У нас лаборатория сна в подвале.
Bodrumda bir uyku laboratuarımız var.
Станция 3 была сконструирована как лаборатория, где ученые могли бы работать над понимением уникальных электромагнитных излучений, исходящих из этой части острова.
3. istasyon aslen, bilim adamlarının adanın bu bölümünden sızan benzersiz elektromanyetik dalgalanmaları anlamaya çalışabilmeleri için, bir laboratuvar olarak inşa edildi.
ЛАБОРАТОРИЯ УЭРДИНГТОНА ДЖИММИ ИЛИ ЛИЧ
MUTANT GENİNİ KONTROL ALTINA ALMA
Лаборатория У эрдингтона.
Worthington Laboratuarları.
Охота на метеорит - это довольно узкая направленность, и я не хотел бы, чтобы кто-нибудь знал, куда я направляюсь, мне нужно кое-что важное сделать в Мельбурне, и лаборатория позволила не фиксировать это в бумагах.
Göktaşı avcılığı dünyası küçüktür, bu nedenle kimsenin nereye gittiğimi bilmesini istemedim çünkü Melbourne'de özel Bir şey arıyorum ve UBV, projemi gizlilikle yürütmeme izin veriyor.
Сначала медэксперт, потом лаборатория.
Önce adli tabibe, sonra laboratuara gideceksin. Tamam mı?
Лаборатория криминалистики 4 января, пятница
Polis Laboratuarı 4 Ocak Cuma
Лаборатория проверила биопсию снова, два раза.
Laboratuardan biyopsi sonucunu iki kez kontrol ettiler.
Это лаборатория.
Laboratuardan arıyorlar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]