Ладненько translate Turkish
622 parallel translation
Ну и ладненько. Эй, эй, а все-таки, что за мысль?
Nedir o?
Ну, ладненько.
Tamam o zaman.
- Ладненько.
- Pekala.
Ладненько!
Pekâlâ.
Ладненько, понятненько.
Tamam, anladım.
Ладненько.
Pekâlâ.
Занят. - Тогда ладненько.
- Okilly-dokilly-do.
Ну, ладненько!
Pekala, hadi bakalım!
Ладненько.
Tamam.
Ну ладненько, пока
Tamam, bay bay.
Ну ладненько.
Bay bay.
Ну и ладненько.
Hadi!
Ну, ладненько тогда.
Tamam o zaman.
Ладненько, с меня хватит гостеприимства.
İşte! Ben konukseverliliğimi gösterdim.
Ладненько, пока не прибежала охрана, давай перескочим ко второму шагу.
Güvenlik görevlileri gelmeden ikinci basamağa geçelim.
- Ладненько. Мы можем допить вино позже.
Şarabı sonra bitiririz.
Ладненько.
Tamamdır.
Ладненько, мисс Армстрог, не могли бы вы присесть вот тут.
Evet, Bayan Armstrong, eğer isterseniz oturabilirsiniz.
Вот и ладненько.
Tamam o zaman!
Мы извиняемся, ладненько?
Özür dileriz, tamam mı? Biraz...
Ладненько-Ладненько
Peki, peki.
Ладненько, я на работу.
Peki, işe gidiyorum ben.
Ладненько. Я хочу, чтобы вы, мальчики закричали что есть силы в мою задницу.
Pekâlâ, şimdi çocuklar, kıçıma doğru çığlık atın.
- Ну вот и ладненько.
- Çok güzel, pekala.
Патрик, хватит меня тыковкой, ладненько?
Bana tatlım demekten vazgeç olur mu?
Ладненько.
Peki bakalım.
ЛАДНЕНЬКО, НО ЭТО ВЕРОЯТНО БУДЕТ ОКОЛО $ 400.
Problem değil, ama muhtemelen 400 dolar civarı olur.
Ладненько.
Peki.
Ладненько.
Pekala öyleyse.
Ну вот и ладненько.
İyi. Konuş o zaman.
- Я подожду вас внизу, Стэнли. - Ладненько.
- Sizi aşağıda bekleyeyim Stanley.
- Да Тогда ладненько Давайте за работу
O, bir ateşböceği gemisine sahip.
Ладненько.
Tamam, al bakalım.
Тогда я уезжаю на Уимблдон. - Ладненько!
Wimbledon'u bırakıyorum.
Ну, тогда ладненько!
Tamam, tamam, o zaman.
- Ладненько, просто начнешь немного раньше. Это все.
Peki, o zaman biraz erken başlarsın.
Ну и ладненько.
Pekala.
Ладненько.
Pekala.
Ладненько, поедим.
Pekâlâ, bir şeyler yiyelim.
- Ладненько.
- Peki, şimdi bakalım.
- Ладненько!
Döneceğim, Cindy.
Ну, ладненько, для вас посылочка.
Size bir paket getirdim.
Тогда, ладненько!
Tamam o zaman.
Ну, тогда, ладненько!
Tamam o zaman!
- Ладненько.
- Oldukça adil.
Ладненько, спасибо за помощь.
- Peki, teşekkür ederim.
Ну, ладненько.
Peki.
- Ладненько.
Ben de sekizde yemeğe gideceğim.
- Ладненько...
- Hayır sağ olun.
Л-л-ладненько...
Tamam.
- Ну, ладненько.
Pekala.