Лакомства translate Turkish
33 parallel translation
Место, где можно готовить лакомства.
Burada bir şeyler yiyoruz.
Да, а не эти дорогостоящие империалистические лакомства.
- Evet, emperyalist yiyecek yerine.
Не будете успевать подавать свои лакомства.
Yeterince hızlı servis yapabileceğinizden şüpheliyim.
Но ведь эти лакомства я любила, когда была маленькой.
Araştırıp öğrendim.
Звучит как название лакомства или невинная шутка.
Şekerleme gibi. Hayır yapamayacaksınız.
Они должны просить у меня лакомства.
- Şeker için bana yalvarırlardı.
Сделай это хотя бы ради твоего любимого лакомства!
Ufak bir fırt istemez misin?
Что-то есть в нем.. впиваешься, ради короткого мига предвкушения лакомства
Odan bir isirik almak çok kisa bir sure için mükemmelligi tatmak gibi.
Давал бы ей лакомства.
Onu eğitirdim.
Я ему каждый день посылала еду из кафе, а теперь он шлёт мне лакомства в ответ.
Her gün restorandan ona yemek gönderiyordum, şimdi de o bana tatlı gönderiyor.
Там твои лакомства.
Ham ham için bu taraftan.
Эй, дай мне денег, я жаждую получить немного лакомства.
Bana biraz para ver. Canım pamuk helva istiyor.
Но эта часть рациона скрывается под слоем ила, и хобот слона - идеальный инструмент для сбора лакомства.
Filin hortumu söz konusu besine ulaşmak için ideal araç.
Ты выбросила клюшки для гольфа и лакомства!
Golf sopaları ve lezzetli ikramlarınızı da atıyorsunuz!
Где вы опять достали такие лакомства, Габриэль?
Bu atıştırmalıkları nereden aldım demiştin, Gabriel?
Очень мило, что ты присылаешь мне всякие лакомства, но- -
O şekerlemeleri yollaman çok güzel ama...
Какие лакомства?
Ne şekerlemesi?
Что же делать либералам без их ежедневного лакомства?
Peki şimdi o kızışmış liberaller günlük şamarlarını yemeden nasıl duracaklar be yavrucuğum?
Как собаки выпрашивающие лакомства.
* Yalvarıyorlar tatlı bir şeyler için köpekler gibi *
пока мы не едим бесплатные лакомства.
Özellikle artık bedava abur cubur yemediğimiz için.
Я не против, что ты работаешь с моим мужем и даже что ты печешь ему свои милые лакомства, но если ты ему во всем подражаешь, то приклей себе усы, чтоб быть на него похожей!
... ya da onun için yaptığın o küçük kekler. Onun gibi davranmaya başlayacak olursan bıyık bırakmanı tavsiye ederim çünkü çok komik oluyorsun.
Дает немедленное позитивное закрепление рефлекса устанавливает время между вырабатываемым навыком и получением лакомства.
Anında pozitif dönüt sağlıyor istenen hareketle.. ... mükafat arasında köprü kuruyor.
Масаи Восточной Африки научились сотрудничать с дикой птицей ради лакомства, которое они могут добыть только вместе.
Doğu Afrika'da, Masai, tatlı ikram elde etmek için vahşi bir kuşla nasıl işbirliği yapılacağını öğrenmiş. Sadece birlikte hareket ettiklerinde tatlıya ulaşabilirler.
Которая ежедневно печет для тебя лакомства?
Sana her gün yiyecek pişiren?
Ваша честь, мы просим, чтобы приставу было позволено обыскать мисс Даттон чтобы посмотреть, прячет ли она на себе отбивную или какие-то лакомства из бекона.
Sayın yargıç, mübaşirin Bayan Dutton'ın bir kemik veya sosis saklamadığını kontrol etmesine....... izin vermenizi istiyoruz.
Лакомства, развлечения, народные танцы...
Yemek, oyunlar, dansçılar olacak.
Слушайте, это два моих любимых лакомства в одном.
Bak, iki şey bir arada olmasını seviyorum.
Я ношу в ней лакомства для кота, так что спасибо тому, кто подписал меня на журнал.
Kedi atıştırmalıkları doldurdum içine, abonelik kimlerin işiyse kendilerine minnettarım.
Какие-то игрушки, лакомства, пару чехлов.
Birkaç oyuncak, ilaçlar ve birkaç örtü.
И бесплатные лакомства для козленка. Да!
İşte bu.
Сказал, что он очень любит собачьи лакомства.
Yiyecek için çıldırdığını söyledi.
Поэтому мы все и сменяемся, чтоб уберечь тебя от лакомства.
Bu yüzden dönüşümlü olarak seni şekerden uzak tutmak için nöbet tutuyoruz.
Популярные во всем мире трансгенные лакомства.
Dünyada en çok satan transjenik şekerler.