English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Л ] / Лакомство

Лакомство translate Turkish

56 parallel translation
Настоящее лакомство.
Gerçekten pişmesi.
ƒовольно любопытно, что дельфины давно знали о надвигающемс € сносе " емли и делали множество попыток предупредить человечество об опасности. Ќо все их попытки общени € были ошибочно истолкованы как забавные попытки поиграть с м € чом или посвистеть за лакомство.
İşin garibi, yunuslar dünyanın yıkılacağını biliyorlardı ve insanoğlunu uyarmak için birçok girişimde bulunmuşlardı... ama iletişim yöntemlerinin bir çoğu toplara vurmak ya da yemek için ıslık çalmak gibi eğlendirici şeyler olarak algılanmıştır.
Это неаппетитное лакомство перед выпечкой в течение часа готовится на пару и предохранительные клапаны за этой стеной открываются, прежде чем пироги ставят в печь.
Pek davetkar olmayan bu lezzet, pişirilmeden önce 1 saat buharda bırakılıyordu. Ve o büyük fırınların duvarın öte tarafında kalan vanaları, fırınlar dolar dolmaz kısaca test ediliyordu.
Не нравится моё лакомство?
Yemeğimi beğenmedin mi?
Мне нравится лакомство десятью сантиметрами левее.
10 cm sola doğru olan yemeğini beğeniyorum.
Это его любимое лакомство. Наверное, он и есть Чупанибрей. Точно!
Fry, senden bu zamana kadar birşey istemedim... ama dokuzuncu raundda yenilmeni istiyorum.
У меня есть для Чарли лакомство.
Bende Charly'nin seveceği yeni bir şey var.
Она только что съела лакомство с моей руки.
Az önce elimi yedi!
Еще одно лакомство.
Bir güveç daha.
- Принес лакомство папе.
- Babanın çayı için aldım.
Любимое лакомство мужа!
Kocanın favorisi!
Кусочек швейцарского, лакомство царское.
İsviçre'yi deneyin. Kaçırayım demeyin.
Счастье - редкое лакомство.
Mutluluk az bulunan bir tattır.
Она принесла свежее яблоко и завернула тебе какое-то лакомство.
Ablan sana yemek getirmiş. Sana taze bir elma... ve beyaz örtüye sarılı bir tür tatlı getirmiş.
твой губы - кроваво-красная лента твой рот - лакомство
Dudakların, kıpkırmızı bir kurdele. Ağzın, tadına doyulmaz.
Как будто я щенок, приносящий тапочки и получающий за это лакомство.
Terlik getiren ve ödül olarak ciğer almak için patisini uzatan yavru köpek gibi. Ama...
Или у тебе в кармане лакомство?
Cebinden mi yönetiyorsun?
Жаль, не могу угостить тебя плодами баува-ува - это изысканное лакомство - но,.. ... к сожалению, в Макибе был большой пожар.
Keşke size Bauwa-uwa meyvesinden ikram edebilseydim ama Makeeba'da büyük bir yangın çıktı.
У меня есть твоё лакомство, эй.
Elimde en sevdiğinden var.
Будем делать лакомство из печенья и шоколада.
Beyaz çikolatayla smore yapacağız.
Я даже могу назвать любимое лакомство Тома.
Hatta Tom'un en sevdiği tatlıyı bile söyleyebilirim.
Она любит кошачье лакомство. Вот смотри.
Bu çok korkunç.Çok üzgünüm.
В долине растёт их любимое лакомство - ореховая пальма.
Vadinin aşağısında en sevdikleri yiyecek vardır,... ceviz palmiyesi.
Ее любимое лакомство.
En sevdiği pipet
Ноа принес собаке лакомство.
Noah köpeğe bir şeyler getirdi ama onlara ihtiyacı yoktu.
Это восхитительное гавайское лакомство было приправлено специями и запекалось 12 часов под слоем банановых листьев и горячих камней.
Baharatlara bulanıp 12 saat boyunca muz yaprakları ve sıcak taşların altında pişen nefis bir Hawaii lezzeti.
У нас настоящее лакомство.
Gerçekten nefistir.
А полуденным сексом называют то лакомство, когда кто-то посреди дня, верно?
Öğleden sonra kaçamağı günün ortasında tatlı yemektir, değil mi?
Настоящее лакомство.
Gayet güzel, tamam mı?
Я приготовила тебе лакомство.
Senin için çerezim var.
Это просто лакомство.
Yalnızca bir ısırık.
Она доставала лакомство из моего рта.
Ödülünü ağzımdan alıyordu.
Здесь слоны могут получить своё солёное лакомство без необходимости выкапывать его.
Buradaki filler, tuzu kazmadan da alabiliyor.
Настоящее лакомство, сэр.
Tam bir ziyafet oldu, efendim.
Я клала ей лакомство на нос, а она просто сидела с ним, минут пять наверно.
Burnuna bir yiyecek koyardım ama orada öylece beş dakika falan otururdu.
А ты, как всегда, принесла наше любимое лакомство.
Sen de her zamanki gibi... bize çok özel davranıyordun.
И дайте шавке какое-нибудь лакомство.
Şu ahmağada bir ödül verin.
А также сидеть, лежать и давать лапу за лакомство.
Hatta ucunda ödül varsa oturur, olduğu yerde kalır ve yuvarlanır da.
Будет лаять до тех пор, пока кто-то не бросит ей лакомство.
Birisi ödül verene kadar havlar.
Чуть не забыл... финальный десерт, лакомство.
Mm! Neredeyse... son tatlı tedavi unuttum.
- Сначала я подумал, крошки от какого-то протухшего сыра, но нет. Это лакомство для Пэппэ.
Ama hayır, Pepe'nin yemeklerinden biriydi.
Да, можешь пожевать собачье лакомство.
Boğa penisi yemeyi deneyebilirsin.
- Лакомство?
- Boğa penisi mi?
- Собачье лакомство.
- Boğa penisi.
- Да, лакомство.
- Evet, boğa penisi.
Перевернешься еще раз, и я дам тебе собачье лакомство.
Bir daha dönersen sana köpek muamelesi yaparım.
Это как давать лакомство в качестве награды, и все такое.
Bu şey gibi, her konuda ödül ceza uygulamak gibi.
И кто знает, какое королевское лакомство скоро может коснуться Ваших губ.
Dudaklarına hangi kraliyet mensubunun dokunacağını kim bilebilir.
Ну кто не заслуживает такое лакомство...
Lezzetli bir atıştırmalığı kim hak etmez ki...
Пастух кормит оленей солью - редкое лакомство для животных.
Herkesin hayatı onlara bağlı. Yemek, giysi, deri ve daha fazlası bu hayvanlardan elde ediliyor.
- Моё любимое лакомство перед экзаменами. - Я знаю.
- En sevdiğim atıştırmalık.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]