English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Л ] / Лама

Лама translate Turkish

131 parallel translation
Лама - это четырёхногое животное, которое обитает в больших реках, вроде Амазонки.
Lama dört ayaklı bir hayvandır Amazon gibi büyük ırmaklarda yaşar
Мы исполним песню... "Шама-Лама, Динг-Донг".
Sizlere'Shama Lama Ding Dong.'adlı şarkıyı seslendireceğiz.
Я хочу, чтобы они вернули себе свою страну, и Далай-лама мог бы вернуться.
Keşke ülkelerini geri alabilseler ve Dalai Lama geri dönebilseydi.
Страна высокой духовной культуры, на протяжении веков её правители носили титул "Далай-лама".
Son derece ruhani bir ülke. Asırlardır Tibet'in lideri Dalai Lama olarak biliniyor.
В 1959 году, после восстания тибетцев против китайцев, Далай-лама бежал в Индию и с тех пор живёт там в изгнании.
1959'da, Çin'e karşı Tibetlilerin ayaklanmasından sonra Dalai Lama hayatını kurtarmak için Hindistan'a kaçtı ve o günden beri sürgünde yaşıyor.
Сэр, ваша лама только что укусила Тэда Кеннеди.
Efendim lamanız Ted Kennedy`i ısırdı ucundan.
Лама Дордже шел передо мной, вверх по холму.
Lama Dorje önümden yürüyordu ;
Он родился через год после того, как Лама Дордже нас покинул.
Tek çocuk. Lama Dorje'nin ölümünden 1 yıl sonra doğmuş.
Лама Дордже носил джинсы? ! Да!
Lama Dorje kot mu giyerdi?
Мой друг Лама Норбу только что приехал из Бутана. Он никогда раньше не был в Америке.
Arkadaşım Lama Norbu, Butan'dan yeni geldi.
Он очень важный лама.
Amerika'ya ilk kez geliyor. Çok önemli bir Lama'dır.
Лама Норбу был моим учителем в монастыре в Бутане.
Lama Norbu aynı zamanda benim
Это Лама Норбу. Помнишь Кенпо Тендзина? Он приходил в школу.
Lama Norbu ve Kenpo Tenzin'i hatırlıyor musun?
Видите ли, мой учитель, Лама Дордже, который был даже учителем Далай-ламы, к концу своей жизни почувствовал, что он нужен на Западе, чтобы учить Дхарме, Пути Будды.
Hocam Lama Dorje, hayatının sonlarına doğru Dalay Lama'nın bile hocalığını yapmıştı. Darma yani eski Buda öğretisi için Batı'da kendine ihtiyaç duyulduğunu hissetti.
Где Лама Дордже?
Lama Dorje nerede?
- Лама Дордже.
Lama Dorje.
Видишь ли... Лама Дордже умер.
Çünkü, Lama Dorje öldü.
Я Лама "Удар Молнии".
Ben Yıldırım Lama'yım!
А Лама Дордже означает "Лама Молния".
Ve Lama Dorje "Yıldırım Lama" demekmiş.
Очень скоро он начнет считать, что он на самом деле этот Лама Дордже.
Çok yakında Lama Dorje'nin kendisi olduğunu sanmaya başlayacak.
Извините, лама. Я беспокоился.
Affedersin, Lama kaygılanmıştım.
Лама Норбу, я очень уважаю вашу культуру и вашу религию.
Lama Norbu kültürünüze ve dininize büyük saygı duyuyorum.
Заказное письмо для Лама Норбу.
Lama Norbu için özel posta!
- Так нас много, Лама Норбу? - А сколько?
Biz çok sayıda mıyız, Lama Norbu?
- До свидания, Лама Норбу.
Neden? Hoşça kalın.
Не хочешь же ты сказать, что ты внезапно поверил, что Джесси - это тот тибетский лама?
Ne söylüyorsun, Dean? Jesse'nin Tibetli Lama olduğuna birden inanmaya başladığını mı?
- Ты спал, лама?
Uyuyor muydun, Lama?
Лама, лама, а я могу пойти потрогать эти штуки?
Gidip o şeylere dokunabilir miyim?
Лама Норбу болен?
Lama Norbu hasta mı?
Лама, а что такое "непостоянство"?
Lama, "süreksizlik" ne demek?
Надеюсь, ваше путешествие было не слишком утомительным, лама.
Umarım yolculuk çok yorucu geçmemiştir.
Я - настоящий Лама Дордже.
Ben gerçek Lama Dorje'yim ;
Лама Дордже не был женщиной!
Lama Dorje kadın değildi. Manastırın başrahibesiydi.
Затем однажды Лама Дордже пришел сюда, без предупреждения.
Sonra bir gün, Lama Dorje buraya geldi. Hiç habersiz ; mucize gibi kapıda belirivermişti.
Я не знала, что это означает, но сразу после того как Лама Дордже умер, я забеременела.
Bunun anlamını bilmiyordum. Ama o öldükten sonra, birden hamile kaldım.
Лама, это правда?
Lama! Bu doğru mu?
Тогда, Лама Норбу, нам нужно посоветоваться с оракулом.
O halde Kahin'e sormalıyız.
Такие, как Лама Норбу, могут сидеть так десять дней.
Lama Norbu gibi biri bu şekilde on gün kalabilir.
Лама Норбу покинул нас.
Lama Norbu öldü...
Лама Норбу только что сказал :
Lama Norbu az önce şöyle dedi ;
Далай-Лама и достопочтенные хранители веры исчезнут, имена их будут забыты...
Dalai Lama ile tüm saygın inanç sahipleri yok olacak ve unutulacaklar. "
Да здравствует его Святейшество Далай-Лама!
Çok yaşa Dalai Lama, Kutsal Efendimiz.
Его Святейшество, Далай-лама, хочет с вами познакомится, мистер Харрер!
Kutsal Efendimiz, Dalai Lama, sizinle görüşmek istiyor, Bay Harrer.
Мы просим, чтобы Его Святейшество Далай-лама получил власть и объединил свой народ.
Dualarımız Kutsal Efendimiz, Dalai Lama'ya halkını birleştirmesi için kuvvet bahşedilsin diye.
Генрих Харрер и Далай-лама поддерживают дружбу до сих пор.
1989 yılında Nobel Barış Ödülü'nü kazandı. Heinrich Harrer ile Dalai Lama bugüne dek arkadaş kaldılar.
Лама Норбу.
Bu da Lama Norbu.
- Лама "Удар Молнии"?
Yıldırım Lama!
- Эй, ну как твой лама? О!
Senin Lama nasıl?
Это же Лама "Удар Молнии"!
Bu Yıldırım Lama!
А это Лама Норбу.
Bu Lama Norbu.
В пятьдесят девятом году Далай-лама вынужден был бежать в Индию.
Altı bin manastır yok edildi. 1959 yılında Dalai Lama Hindistan'a kaçmak zorunda kaldı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]