Ланд translate Turkish
290 parallel translation
Мадмуазель Ланд и месье Ласло, позвольте представить Генриха Штрассе!
Matmazel, mösyö, sizi Binbaşı Strasser'le tanıştırabilir miyim?
Отведи мисс Ланд домой.
Bayan Lund'u eve götür.
- Ильзу Ланд!
- Ilsa Lund.
Мисс Ланд, она очень красива, да. Но ты обычно не интересуешься женщинами.
Bayan Lund, Çok güzel, evet ama daha önce hiçbir kadınla ilgilenmemiştin.
Фуллер, Хейланд и я основные члены комиссии по управлению в этом городе.
Fuller, Haland ve ben belediye meclis üyeleriyiz.
Слушай. Завтра вечером мне надо на Роуд Айланд, и вернусь я поздно.
Bak, bu gece Rhode Island'a gitmeliyim.
Это - тест на детекторе лжи в связи с обвинением в убийстве, мистер Вэйланд.
Bu cinayet için bir yalan makinesi Testi, Bay Wayland.
Вы известны своим друзьям, как Джеймс Уолтер Вэйланд?
Arkadaşların seni James Walter Wayland olarak mı tanır?
Мы провели тест всего один раз, Вэйланд.
Biz şu ana kadar sadece bir test yaptık.
Это - тест на детекторе лжи, Вэйланд. Любой бы на вашем месте занервничал.
Herkes bu durumda biraz gergin olur.
Вот как обстоят дела, Вэйланд.
Olaya şu açıdan bakarsan, Wayland... Seçim şansın yok.
Проснитесь, Вэйланд.
Uyan, Wayland.
Обычное стальное сложение, да, Вэйланд?
Demek sağlam bir bünye ha, Wayland?
Лучше уж молитесь о том, чтобы быть невиновным, Вэйланд.
Wayland, masum olduğuna dua et. Bu senin için daha iyi olur.
Итак, мистер Вэйланд,.. ... похоже, мы с вами поехали по ухабистой дороге.
Evet, Bay Wayland, görünüşe göre sert bir başlangıç yaptık.
Вашего телефонного номера, мистер Вэйланд.
Sizin telefon numaranız, bay Wayland.
Ваши зрачки не сокращаются. Что означает только одно, мистер Вэйланд. Вы находитесь под действием наркотиков.
Gözleriniz kasılmıyor bunun tek anlamı olabilir Bay Wayland siz uyuşturucu almışsınız.
А сделать это человек мог только в том случае, Вэйланд, друг мой,..
Ve Wayland arkadaşım bir kişinin bunu yapmasının da tek sebebi vardır :
Этот человек провел тысячи тестов на детекторе лжи, Вэйланд.
Bu adam binlerce yalan makinesi testi yapmıştır, Wayland.
Но вы что-то скрываете от нас, Вэйланд.
Yalnız, sen bize direnmeye çalışıyorsun, Wayland.
И, как и наш друг Вэйланд, он любил абсент.
Tıpkı bizim absent düşkünü arkadaşımız Wayland gibi.
В карты играете, Вэйланд?
Card oynar mısın, Wayland?
Пытаетесь выкинуть перед нами фокус, Вэйланд?
Bize yutturmaya mı çalışıyorsun, Wayland?
Посмотрим, знаете ли вы это, Вэйланд.
Şuna bir bakalım Wayland, eğer hatırlıyorsan.
Начинают проявляться швы, Вэйланд.
Dikiş izleri gözükmeye başladı, Wayland.
Вот мой лучший Вэйланд.
Bu benim en iyi Wayland'ım.
Сначала, Вэйланд.
Başlangıçtan beri, Wayland.
Мистер Вэйланд, мы ещё не закончили.
Bay Wayland, henüz bitirmedik.
- Мистер Вэйланд?
Bay Wayland.
Понимаешь, надежда заставляет тебя печалиться, Вэйланд.
Anladın mı? İşte seni hüzünlendiren şey budur, Wayland.
Фил Бракстон? Это Джеймс Уолтер Вэйланд.
Phil Braxton, ben James Walter Wayland.
Значит, это будет сегодня, а, Вэйланд?
Gün bugün ha, Wayland?
Я знаю, у вас есть тайна, Вэйланд.
Senin bir sırrın var, biliyorum, Wayland.
Чувствуешь, сейчас начнётся, да, Вэйланд?
Gafil avlanmak nasıl bir his, Wayland?
Ведь это я послал его в Тайланд в поисках дешевых свистков и наполнил его голову псевдо-эротическими сказками о своих опиумных экскурсиях.
Onun aklını, kendi dumanlı yolculuklarımdaki ucuz düzmece erotik hikayelerle doldurup, Tayland'a yollayan benim.
И немалая заслуга в том его жены и менеджера Максин Ланд.
Bu değişimin eşi ve menajeri Maxine ile başladığı söylenebilir.
Потом, кто-то упомянул Тайланд.
Derken birisi Tayland'dan bahsetti.
Потом я узнала, что Тайланд значит "свобода".
Tayland'ın özgürlük anlamına geldiğini öğrendim.
Плевать мне, пусть Тайланд хоть захлебнется героином.
Tayland eroin içinde boğulsa bile umurumda değil.
Я смогу податься во Флориду, тебя послать куда-нибудь в Тайланд, чтобы ты там натрахался до потери пульса.
Forida'ya doğru yola koyulabilirim sen de Tayland'a ya da beynini patlatacak başka bir yere gidebilirsin.
Давайте, "Ист-хайланд"!
Haydi East Highlands!
Давайте, "Ист-хайланд"!
Haydi East Highland!
Давай, "хайланд"!
Yaşa Highland!
До приезда в "Ист-хайланд".... худенькие далеко летают.
East Highland'e gelmeden önce... Sıskaları daha uzağa atabiliyorsun.
И из школьI "Ист-Хайланд" "ХайландерьI"!
Ve East Highland Lisesi'nden Highlanders.
- Давай, "хайланд"!
- Bastır Highland!
Соберитесь, Вэйланд, мы попробуем ещё раз.
Yeniden deneyeceğiz.
-... как Джеймс Уолтер Вэйланд?
Evet.
Вэйланд Джеймс... он сможет помочь тебе.
Belki o sana yardım edebilir.
Меня нет, запятая, Вэйланд.
Ben, virgül, Wayland.
Мистер Вэйланд?
Bay Wayland.