English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Л ] / Лапы

Лапы translate Turkish

573 parallel translation
- Убери свои лапы, тебе говорят!
- Sizi tırtıkçılar!
Держи лапы кверху и повернись.
Ellerini kaldır ve arkanı dön.
Поднимите лапы!
Kaldırın yumruğunuzu! Kaldırın!
Подними лапы, мешок старой соломы!
Ellerini kaldır, seni eğri büğrü saman çuvalı!
На самом деле, она хотела броситься на него с топором, который в другой руке держала, но с жару все перепутала, и, когда он убрался, у нее в руке остались только 2 куриные лапы.
Diğer elindeki baltayı kullanmak istedi, ama sonra hangi elinde ne olduğunu unuttu. Satıcıyla işi bittiğinde elinde sadece iki tavuk bacağı kalmıştı.
Уноси свои лапы отсюда, или я заставлю тебя выстрелить из этого пистолета.
Dokunma, yoksa silahini kullanmak zorunda kalirsin.
Что ты хочешь сделать? Согреть лапы?
Ayağını mı yakmaya çalışıyorsun?
Уберите лапы!
Çek ellerini üstümden!
"ы огл € дывалс € достаточно часто... " ы найдЄшь парн €, который запустил лапы в кассу.
Etrafa yeterince bakın para araklayan bazı adamlar bulacaksınız.
Старый медведь наложил на меня свои лапы.
Neyse, yaşlı ayının pençeleri üzerimde.
Я жила в отеле "Лапы тарантула",
"Tarantula'nın Kolları" otelinde kaldım ben!
- "Лапы тарантула"?
- Tarantula'nın kolları mı?
Если бы у этой банки были четыре лапы и хвост, мы бы сытно поужинали.
4 bacağı ve kuyruğu olsaydı. Bu akşam bunu yiyebilirdik.
У кролика четыре лапы, и всё равно его подстрелили.
Zavallı tavşancık.Ölmüş.
Он отдадут нас в лапы полиции, эти славные ребята.
Bu insanlar bizi polislerden kaçıyor sanıyorlar.
– И прямиком – к попам в лапы.
- Ve hemen papazların kucağına düşecekler.
У меня лапы скользят.
Ayaklarım kayıyor.
- Убери свои потные лапы!
- Dokunma bana.
( ВОСКЛИЦАЕТ ) Убери свои грязные лапы с моей гадюки.
Çek pis ellerini k.. ımdan.
Связал и отдал в лапы буржуазной морали! И не защищай его!
Beni sımsıkı bağlayıp orta sınıf ahlakının ellerine teslim etti.
- Убери свои лапы от моего ребёнка!
- Ellerini, çocuğumun üzerinden çek!
Пойми, всё что я могла увидеть, это его захватывающие лапы.
- Bak, tek görebildiğim onun ağzıydı.
- Убери лапы.
- Çek ellerini! ´
А вы, на данный момент правительственный офицер с аналогичными обязанностями Держите свои чертовы лапы подальше!
Ve sen, senin de bir hükümet çalışanı olarak görevin aynı! Lanet olası ellerini bu meseleden çek!
Руки вверх! Ну, живо лапы задрал!
Haydi, ellerini kaldır.
- Ну-ка, дай лапы!
Hadi, uzat pençelerini!
Всегда приземляюсь на лапы.
Hep dört ayak üstüne düşerim.
Прикосновение его волосатой лапы оскорбляет тебя.
Kıllı eliyle dokunduğunda sinir oluyorsun. Yalnızca sıkıldım.
- Идем. - Убери лапы от меня.
- Çek ön ayaklarını üstümden!
Тупая деревенщина, ты хочешь попасть прямо к ним в лапы?
Salak! Onların eline mi düşmek istiyorsun?
Просто подумай об этом, Вик, вместо того, чтобы идти прямо в их лапы.
Düşün, Vic, adamların kucağına gitmeden düşün.
Убери свои лапы. Отстань. Я устал.
Çekin ellerinizi üstümden!
Давайте, тяните лапы.
Kaldırın elleri havaya.
Убери от меня свои лапы, шлюха.
Çek ellerini üstümden sürtük!
"бери свои лапы с рул €! " сними с мен € эту штуку!
Pençelerini direksiyondan çek.
Это тебе нужно немало везения, чтобы не попасться ко мне в лапы, слышишь?
Seni elime geçirdiğimde ambulansa senin ihtiyacın olacak.
Уберите ваши грязные лапы... от моих шелковых трусиков.
Annette olsa eller miydin?
Грудь, как у быка, а лапы, как у льва.
Boğa gibi göğsün var aslan gibi pençelerin...
А затем они слезли с деревьев и встали на задние лапы.
Sonrasında ise ağaçlardan inerek dik yürümeye başladılar.
Вы все грязная кучка хищников только и ждущих как бы наложить свои лапы на мои деньги!
Hepiniz paralarımın üzerine oturmaya çalışan iğrenç akbabalarsınız!
Уберите лапы, или дам вам коленом по вашему мужскому достоинству!
Çek ellerini üstümden yoksa tekmeyi yersin!
- Убери лапы.
Dokunma!
Уберите свои лапы от меня, безобразное отродье.
Elleşme seni çirkin şerefsiz.
А ну, убрали лапы!
Çek ellerini.
Убери лапы он моего лица, лпдно?
Çek ellerini yüzümden.
У него шкура как у собаки, лапы как у зайца, а уши как у осла.
Köpek gibi tüyü, eşek gibi kulakları var!
- Волком без лапы!
- Ayaksız bir kurt.
Итак, Принцесса Веспа, наконец-то ты попала в мои лапы и теперь наши судьбы соединятся, как я того и желал.
Evet, Prenses Vespa, sonunda seni ele geçirdim istediğim gibi seninle beraber olacağız.
- Убери свои грязные лапы!
- Çek pençelerini üstümden!
Нормальный кот - это кот, у которого одна голова, два глаза и четыре лапы.
Normal bir kedide bulunanlar bir kafa, iki göz ve dört ayaktır.
Но они всё равно попали в лапы к тигру. Сдавшись сейчас вы их не спасёте.
ama onu önce yakaladılar bu şekilde onları kurtaramazsın!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]