English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Л ] / Лаять

Лаять translate Turkish

103 parallel translation
Нечего лаять в доме!
Evin içinde böyle havlanmaz.
- Джаспер стал на него лаять.
- Jasper ona havlayıp duruyordu.
Да, но нельзя же держать собаку и лаять самому, правда?
Evet de yanında köpek varken havlama işini de ona bırakmalısın.
Буду, раз такое дело, хоть всю ночь лаять.
Gerekirse bütün gece havlarım.
Приходится лаять, иногда кусать, но всегда пасти.
Çoğunlukla havlar, bazen ısırır, ama her zaman çekinilir.
Потом, как правило, я должен ложиться на пол и лаять как собака.
Sonra da yere çömelip bir köpek gibi havlamam gerekiyor.
Теперь ты не можешь даже лаять.
Şimdi havlayamazsın bile.
- Собаки начали лаять.
- Köpek havlamaya başladı.
Каждый косоглазый на Севере и на Юге будет бить в гонг и лаять на луну.
Kuzeydeki ve Güneydeki bütün çekik gözler gonglara vurup aya karşı bağırıp çağıracaklar.
Не лаять, не рычать.
Havlamak yok. Ulumak yok.
Может, собаку и трудно содержать, но если от неё избавиться, кто тогда станет за нас лаять?
Sadık bir köpek bulmak zordur! O olmazsa, bizim için kim havlayacak?
Тогда я стал лаять, примерно так :
Ondan sonra ciyaklama sesleri çıkarmaya başladım, şöyle :
Пёс во дворе напротив окна моей спальни он никогда, никогда не прекращает лаять.
Yatak odamın penceresinin baktığı avluda havlamadan duramayan bir köpek var.
Эдди живо вскочил, подбежал и начал на него лаять.
Eddie heyecanla sıçrayıp koştu ve havlamaya başladı.
Я бы никогда не стал заголяться и лаять как собака.
Asla soyunup soytarılık yapamazdın.
Ты должна меня научить лаять.
Bana nasıl havlanacağını öğretmelisin.
- Ну нет, я лаять не буду.
Kötü hissedince... #... - #...
Теперь ты тоже будешь лаять?
Şimdi havlayacakmısın ha?
Как ты теперь будешь лаять?
Şimdi havlayacakmısın?
Потом Рекс начал лаять, и все опять опустилось.
Ve Legs havlamaya başlayınca tekrar yumuşadı.
Да заткнёшься ты? ! Сколько можно сидеть и лаять!
Çeneni kapatamaz mısın?
Очень громко. - Не так уж громко. - Собаки начали лаять.
- Köpekler bile havlamaya başladı.
Моисей начал лаять.
Musa havlıyordu.
Мне теперь лаять надо как Лэсси?
Lassie gibi havlamam mı gerekiyor?
Он не может лаять, ни мочиться, ни какать... что бы ни случилось.
Ne olursa olsun, haylayamaz, çiş ve kaka yapamaz.
"У меня есть шерсть". "Я люблю лаять". Что сказала бы собака.
"Tüylerim var." "Havlamayı severim."
Пожалуйста, прекрати лаять, Шотси.
Lütfen havlamayı bırak, Schotzie.
Не очень вежливо лаять, когда у мамочки спокойное время, Шотси.
Anneciğin sessizlik zamanlarında havlamak uygun değil, Schotzie.
Лаять!
Pençele onları!
Он любит лаять.
"Havlamayı sever."
Он любил лаять.
"Havlamayı severdi."
И он может лаять на шести разных языках.
Altıdan fazla dilde havlayabiliyor.
Вы, псы, считаете, что умеете лаять?
Siz buna havlamak mı diyorsunuz?
Копы скажут, чтобы я его утихомирила,.. .. я скажу, что так и сделаю, а потом.. .. они уедут, и он будет лаять дальше.
Polisler Meto'ya onu sessiz tutması gerektiğini söyleyecek ve ben de, - evet tamam, diyeceğim, ve onlar gidecek ve o da yaptığı şeyleri yapmaya devam edecek.
Прекрати лаять, Моджо, в такую рань.
Kes havlamayı. Daha çok erken.
Прекрати лаять!
Havlama artık! Hayır.
Если ты запоёшь, то все собаки в округе будут лаять, не переставая.
Çünkü köpeklerin havlamasına neden olmadan söyleyemiyorsun.
Но некоторые люди считают, что если они пишут слово "собака", то слово должно лаять!
Ama "köpek" yazdığında yazının havlaması gerektiğini düşünen insanlar var!
Перестаньте лаять! Ну, лезьте!
Havlamayı kesin, hadi...
Когда кто-то входил в деревню, собаки чуяли это и начинали лаять.
Köye biri girdiğinde köpekler kokuyu alıp havlıyorlardı.
Марли, брось ты, это только гром. Не лаять!
Marley, yapma, sadece gök gürültüsü.
А этот приятель начал лаять.
Sonra bu arkadaş havlamaya başladı.
Когда я терял сознание, он начинал лаять прямо мне в ухо.
Kendimden geçer gibi olurken yanıma gelip kulağımın dibinde havlıyordu.
А по пути научись лаять, как собака.
Giderken de gerçek bir köpek gibi havlamasını öğren.
Я умею лаять.
Havlayabiliyorum.
Хватит лаять!
Sadece blöf yapıyorsunuz!
Правила простые : не лаять.
Kurallar basit.
Перестань лаять и кудахтать хотя бы на один день.
Bir günlüğüne cikciklemeyi ve havlamayı bırakman.
А если собака по имени Ровер не будет лаять... мама купит тебе лошадку с каретой.
Hiçbir zaman umudunu yitirmedi ve Katie'yi buldu.
- Может, начнёшь ещё на меня лаять?
- Bana da mı havIayacaksın?
Хватит уже лаять.
İnsanları korkutuyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]