Левит translate Turkish
41 parallel translation
"Левит."
Levililer.
Книга Левит, 20-я глава, 13-й стих.
Levililer, 20. bab, 13. ayet.
И Левит ответил :
Ve Levi cevap verdi :
Левит : глава 18 стих 22 :
* Leviticus Bölüm 18, ayet 22 :
"Осел" ( он же "жопа" ) ; "ад" ; "проклятье" ; "блудница" ; "Левит". Мы можем произносить эти ругательства когда захотим, потому что они есть в Библии!
Bu küfürleri istediğimiz zaman söyleyebiliriz çünkü İncil'de geçiyor!
По-моему, "Левит" - это не ругательство.
"Leviticus'un" küfür olduğunu sanmıyorum.
Левит, глава 20, Стих 13!
Levililer, Bölüm 20, Ayet 13!
Левит 18 : 22.
Levililer 18 : 22.
В книге Левит сказано :
Kitapta diyor ki...
Ибо сказано в книге Левит :
ağabeyinin ruhuna saygısızlık ettiği için ;
Я многое выяснил, дабы раскрыть истину, и я прочитал в книге Левит, что брак с женой брата противоречит закону божьему и является грехом.
Doğru yolu bulmak için çok araştırdım ve İncil'de yazdığı üzere ağabeyimin karısıyla evlenerek Tanrı'nın kurallarına karşı geldim ve günah işledim.
Левит далее также говорит, что есть моллюсков - это мерзость. Или смешивать ткани...
Leviticus, deniz ürünleri yemenin ya da düzeni bozmanın da iğrenç olduğunu söyler.
Левит, 20 : 13 - "если мужчина возляжет с другим мужчиной, их обоих должна ждать смерть".
Leviticus, 20 : 13'te ise ; "Bir adam, başka bir adamla yatarsa ikisi de ölümle yüzleşir." şeklinde.
"Не прослыви клеветником среди людей своих." Ветхий Завет, Левит, стих 19.
"Tanıdıklarının arasına dedikoducu olarak girme."
Книга Левит 11 : 3 : "Только тот скот, у которого раздвоены копыта и на копытах глубокий разрез, и который жует жвачку, ешьте."
Levililer 11 : 3 : "Sadece çatal ve yarık tırnaklı, geviş getiren hayvanları ye."
Левит 18 : 22
Levitikus 18 : 22.
Обгорела при пожаре, уничтожившем дом. "Левит" 21 : 9.
Evini yakan ateşte yanıp kömür haline gelmiş.
Левит. Глава 20.
Leviticus. 20. bölüm.
Левит 20 : 13
Leviticus ; 20 / 13.
Ребекка Левит. Да.
- Rebecca Levitt.
Левит, глава 18, стих 22.
Levililer kitabında 18 : 22.
Мы были Хьюстон и Левит очень долго, и я не знаю, как быть просто Хьюстон.
O kadar uzun zamandır Houston ve Levitt olduk ki... -... sadece Houston nasıl olunur bilmiyorum.
Окей, кто из вас читал Книгу Левит?
Peki. Burada Leviticus'u okuyan var mı?
Он шутит про книгу Левит и говорит "Хаханука".
"Ha" yı Hanuka'yla, "zevzek" i de Levililer'le ilişkilendiriyor.
– Левит?
- Leviticus?
Знаете ли вы, какое наказание за это было, Алисия, в книге Левит глава 5?
Leviticus 5'dekine göre bunun cezası neymiş Alicia?
Преследуем преступника, бежит по 300 Левит.
Leavitt'in 300. caddesinden, suçluyu kovalıyoruz.
Левит бросал жребий.
Leviticus yapmış.
И тогда левит, слуга религии, он... пришел, увидел умирающего путника.
Sonra Levite gelir, dini bir görevlidir oraya gelir, ölmekte olan gezgini görür.
Что я не священник или Левит.
Ben ne oradaki rahibim, ne de Levite.
Не только потому, что Левит осуждает гомосексуализм, но и потому...
Sadece Leviticus homoseksüelliği ayıpladığı için değil aynı zamanda kendimden- -
Бытие, Исход, Левит, Числа, Второзаконие, Иисус, Книга Судей, Книга Руфи, 1 и 2 книга Самуила, 1 и 2 книга Царей, 1 и 2 Летопись... нет, это будет в Новом Завете.
Doğuş, göç, eski ahit'in üçüncü kitabı, sayılar, tevrat, Yeşu hakimler, merhamet, 1 ve 2 Samuel, 1 ve 2 krallar, 1 ve 2 kron hayır, yeni bir ahit olurdu.
Левит 20 : 6.
- Levililer 20 : 6.
Что ж, быть может, тебе стоит послать книгу Левит императору, раз уж ты считаешь, что это решит все наши проблемы.
Levililer Kitabı'nın, tüm sorunlarımızı çözeceğini düşündüğüne göre belki de onu... -... İmparator'a göndermelisin.
Книга Левит.
Leviticus.
давайте прислушаемся книга Левит 20 : 13 - где там четко сказано :
Levililer 20 : 13 açık olarak der ki...
Я в полном сознании, но вы стоите там абсолютно нагая и читаете из Книги Левит.
Ben uyanığım ve sen de anadan doğma bir halde durup İncil'in üçüncü kısmını okuyorsun.
Левит.
Pardon, Leviticus.
"Левит" 20 : 27.
Leviticus 20 : 27.
Левит.
Leviticus kuralları.
- Левит, 24601.
- Devamı?